トップ



おもしろ人気記事!!!!!

 
 





















 


 
 




















 



2014/01/17 11:37

【衝撃】 アメリカ人に安室奈美恵の「Can You Celebrate?」を聴かせた結果wwwwwwwwww

転載元
アメリカ人にCan You Celebrate聴かせた結果www

1:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:34:13.56 ID:aljPhZPP

安室奈美恵
爆笑されたwwww
「この曲名でバラードwwwwwwwwwwwwwwwwww」
なんかオレが恥ずかしくなったぞwwww
参考

http://youtu.be/9qalcWHNj3k
4:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:34:57.24 ID:WHsXolh2
曲やなくてお前が笑われてるんやで

8:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:36:04.86 ID:1UV6UsCT
日本語だとメロディに合わない云々言うが
それならば、中途半端に英語使わずに
全部英語にすればええのに

9:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:36:05.98 ID:TUpJ1LGE
和訳
「ワイとスケベしようや」















10:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:36:27.82 ID:aljPhZPP
このタイトルはネイティブからしたら「盛り上げ役できます?」「大騒ぎできますか?」「今日はどんちゃんパーティー!」
みたいな意味にしかならんってwwwww
「バラードwwwwwwwwwwwwwww」
イギリス人も爆笑してたwwww

13:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:37:19.90 ID:2ycJeKP6
そもそも文として成り立ってないって言わなかったの?

17:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:38:18.89 ID:aljPhZPP
帰国子女の奴は「このタイトル、つけるとしたら藤井隆のナンダカンダみたいなノリの曲だよ」だってwwwwwwww

18:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:38:29.00 ID:1UV6UsCT
いわゆる、J-POPというものは
日本市場ありきの商品というのが良く分かる事例やろな
ビルボードで頂点取るような作り方をしていない
洋楽と邦楽の間の子
良い所取りしているというより、悪い所だけ受け継いでいるが
なぜかウケが良かったり
36:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:42:44.97 ID:B2/elEbJ
>>18
良いとこ取りと言ってもいいと思うぞ
日本語で繊細な表現をしつつ、英語部分は細かく考えずノリで聴ける

23:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:39:17.16 ID:P7MVlgcr
邦楽の英語なんて適当に曲に併せとるだけやろ

30:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:41:07.83 ID:aljPhZPP
サバイバルダンス聴かせたら
「いえいいえいいえいいえいwオウオウオウオウwww」
ってアメリカ人の留学生にオラウータンみたいな仕草でモノマネされたwww
「タイトルと曲あってないwwww」
これもタイトルつっこまれてたww


34:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:42:32.81 ID:yweLaKvW
普通Will you marry me?だろ

38:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:43:29.94 ID:nB/MeRtt
小室ってほんと英語できない馬鹿だからな
40:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:43:38.05 ID:aljPhZPP
邦楽を欧米人の留学生に聴かせた時の反応おもろいぞwww
邦楽の英語歌詞の笑いどこいろいろおしえてくれるwwwww


44:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:44:06.93 ID:Xczvcvyz
次は華原の「Hate tell a lie」を聴かせよう

46:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:45:10.95 ID:aljPhZPP
黒夢のライクアエンジェルをドヤ顔でアメリカ人の留学生に聴かせた奴も爆笑されてたwww
「オープンユアアイズwwwwww」
笑い止まらんで死ぬって感じだったwwww
「目ん玉こじあけろ!!しゃっきりせえ!!」みたいなニュアンスらしいwwww


50:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:46:06.24 ID:aljPhZPP
日本人「目ん玉こじあけろ~しゃっきりしてぇ~(悲しげに」
アメリカ人「wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww」
51:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:46:26.36 ID:4yk8zEAW
Utada名義で英語の中に日本語混ざってる曲あって違和感半端なかったな

54:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:47:14.05 ID:aljPhZPP
JPOPの奴らってこういうの知ったら関係ないオレが恥ずかしくて憤死しそうになるのに本人達は何万回昇天するのかなwwww

57:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:48:59.35 ID:aljPhZPP
日本人「歌います――― 今日はどんちゃんパーティ――― ララララー(静かな旋律」
アメリカ人「wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww」

60:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:50:19.39 ID:aljPhZPP
あと英語歌詞じゃないけど大事マンのそれが大事も爆笑しとったwwwww

48:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:45:55.24 ID:ew87Vmla
ワロタ
まあスキヤキも日本人からしたら意味不明やしな

59:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:50:17.80 ID:lti2NWf1
>>48
やっぱり母国語以外を正確なニュアンスで感じるのは難しいんだろうなあ
洋楽の詞を無理やり和訳するとえらい薄っぺらい表現に見えたりするし
逆も然りだが

27:風吹けば名無し:2014/01/16(木) 23:40:43.54 ID:r4ZITlUh
邦楽やし別にええやん
9999:以下、名無しにかわりましてらすたねこがお送りします:2049/12/32(月) 12:48:25.96 ID:rastaneko






































 












9999:以下、らすたねこがお送りします:2049/12/32(月) 12:48:25.96 ID:rastaneko










































このエントリーをはてなブックマークに追加



★オススメ新着記事



★オススメ新着記事


★当ブログ関連記事

この記事へのコメント(363)

1: 名無しさん : 2014/01/17(金) 12:11:06 ID:==

こいつ、最近アメリカ人に爆笑されるシリーズ流行らそうとしてスレ乱立してない?
爆笑されて恥ずかしくなるのがテンプレで、あとは何の生産性もない糞スレ
アメリカで暮らせばいいのに

 
2: 名無しさん : 2014/01/17(金) 12:29:12 ID:==

これは英語じゃくてジャパニーズ英語だから
英語だと勘違いしてる馬鹿は反省しろ

 
3: 名無しさん : 2014/01/17(金) 12:35:16 ID:==

いやいや、
オープンヨアアイは、タイタニックの、あの有名シーンでも言ってるべよ
まあ、にちゃんのレスを真に受けるアホはいないと思うが、、、

 
4: ゆとり : 2014/01/17(金) 12:42:47 ID:==

ボカロが登場

 
5: 名無し : 2014/01/17(金) 12:58:15 ID:==

高校でcelebrateの意味習ったとき頭の良い友達に「can you celebrate?って曲はお前は祝うことができるのか!?って意味なの…」って言ったら「あなたは祝福してくれますか?って意味だと思う」って言われたんだけどあのときの俺はあながち間違ってはいなかったって事か

 
6: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:12:30 ID:==

英語に正しいがあると思ってる奴はバカか年寄りかのどちらか

 
7: 名無し : 2014/01/17(金) 13:18:31 ID:==

『見栄張り女の結婚生活。』で検索
このブログ主のtomoって女マジで悪魔‼
おまいらの力で潰してやってくれ‼

 
8: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:20:05 ID:==

この話10年前も聞いたわ

 
9: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:24:46 ID:==

紅白見せたら、スラダン見せたらに続く、
アメリカ人に見せたら爆笑シリーズかw

 
10: 名無しの壺さん : 2014/01/17(金) 13:25:16 ID:==

小室の英語力が無いからw

 
11: 名無し : 2014/01/17(金) 13:25:44 ID:==

20年くらい前だったか・・・ディープ・パープルの英語詞を直訳した『深紫伝説』ってのが流行ってた気がするが。。。

 
12: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:27:34 ID:==

外国人が意味不明な漢字のタトゥーしてるのを俺たちが笑うようなもんだろ

 
13: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/01/17(金) 13:30:04 ID:==

こんなのにダマされるお前ら。

 
14: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/01/17(金) 13:31:50 ID:==

否定ポイントが詞のノリと曲調が合ってないとかw
大体アメ公に感性でどうこう言われた無い。

 
15: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:32:37 ID:==

.
.
J-POPの英語歌詞なんて、
誤字脱字の日本語のTシャツを外人が着てるのと一緒。
情けないね~~。
.
.

 
16: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:34:11 ID:==

ネタで反日親韓なんてやってたら、こういう真性が沸き始めた

 
17: 名無しさん@ニュース2ch : 2014/01/17(金) 13:35:00 ID:==

英語なんて状況で意味が全く変わるから.
単語だけ見ても何の解決にもならない。

 
18: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:35:16 ID:==

こういう架空の外人の友達スレまとめんなよ
最近こんなんばっか

 
19: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:35:36 ID:==

アメリカ人シリーズのアフィカスもういいからー(呆)
たくさんいるアメリカ人の中でどーでもいいやつの個人的な知り合いのアメリカ人に感想聞いたところでなにアメリカ人の総意みたいな言い方してるのwwwww
アメリカの国民的番組で流してアンケートとりましたならわかるけどさウィッシュ。
しょーもねーんだよネタならもっと練ってこいや。

 
20: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:36:41 ID:==

Can You Celebrateはお前(金銭的に)どんちゃん騒ぎできるの?が一番ニュアンスには近いかな
小室は早稲田出身だし英語できないわけじゃないけどニュアンス重視だから間違ってるの知っててわざと使ってるんだぞ

 
21:   : 2014/01/17(金) 13:38:54 ID:==

J-popなんて、所詮はガラパゴス

 
22: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:40:52 ID:==

小室は常々、英語は文法など意味は無視してるって言ってるからな。
Feel Like Dance だって
正確には、
Feel Like Dancing だし。
それに小室は早稲田だから、英語が出来ない訳ではない。

 
23: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:42:08 ID:==

残念ながら英語は現代世界の公用語やからな…
もっとマイナーな言語だったら笑い物にはならなかった
語学力ない奴の責任だよ…

 
24:   : 2014/01/17(金) 13:42:26 ID:==

早稲田行ってるからといって英語が出来るわけではないという事が分からないバカがいるな

 
25: ななし : 2014/01/17(金) 13:44:06 ID:==

勝手に爆笑しとけばよろしい

 
26: 炎上する名無し : 2014/01/17(金) 13:44:18 ID:==

こいつ○○人に「(適当なJ-POPの名前)」を聴かせた結果wwwwwwwwww
ってスレ立てるけど今日は何の曲を何人に聴かせた設定のスレを立てるのかな

 
27: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:48:01 ID:==

おもろいからええやんw
黒夢ファンだけど、本気になって怒ることじゃないだろw

 
28: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:48:03 ID:==

" Can You Celebrate " で画像検索してみよう !
英語圏の人々がどういう意味合いで " Celebrate " を使っているか一目で分かる !

 
29: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:48:20 ID:==

文法の次は発音で外人爆笑とみた

 
30: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:51:30 ID:==

逆に日本人が海外言って日本語使ってる曲聴いても同じことになるだろう

 
31: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:52:15 ID:==

「ネイティブにはこう聞こえる」みたいなネタではなく、ホントにこういう風に邦楽を笑う外国人が居るとしたら、「全然の本来の意味は~」「確信犯の意味は~」ってドヤ顔で言ってるヤツと同じレベル。
めんどくさいだけで付き合うメリット少ないと思うぞ。

 
32: 名無しの壺さん : 2014/01/17(金) 13:53:04 ID:==

つっこむ所は曲名じゃないと思うんだがな

 
33:   : 2014/01/17(金) 13:53:19 ID:==

※108040
グーグル画像検索のTOPはほとんど安室なんだが。詳細検索で検索地域をアメリカ合衆国にしてさえ、だ。

 
34: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:56:48 ID:==

英語じゃなくて外来語として日本語に組み込まれたモノだからな。
馬鹿にしてる奴らが分かってないだけ。
全文英語の歌で使い方を間違っていた場合は、笑われても仕方ないが。

 
35: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:57:13 ID:==

こんなクソスレよく取り上げる気になったな

 
36: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:57:45 ID:==

アメリカ人が爆笑した割にはアメリカ圏のネットで話題にはならないんだな

 
37: 名無しさん : 2014/01/17(金) 13:59:35 ID:==

最近外人シリーズ多過ぎ

 
38: 名無しさん : 2014/01/17(金) 14:00:22 ID:==

外人特有の自意識過剰思考

 
39: 名無しさん : 2014/01/17(金) 14:01:19 ID:==

>>108032
ふーん。
じゃあ、"Feel like dance" なんかは?
feel like の後ろは、現在分詞なんてのは、
高校英語で習うくらいの常識だぞ。
"Feel like dancing" と表記しない理由がわからない。
フィーリング的にも。
俺は現在、翻訳家だから英語はある程度わかる。
小室全盛のときは、ヤツの作詞した歌を聴くのが恥ずかしかった。
いやでも街を歩いていると、耳に入るからね。
J-pop が日本文化というのはわかるが、
小室の英語はそれにしたって合っていない。
X-Japan などは、ちゃんとネイティブチェック
されているのがわかるが。
ここから浮かび上がってくる事実は、
小室がいかに作品を粗製乱造していたかということだ。
小室の全盛期からまだ15年ほどしか経っていないが、
あいつのつくった歌は、数曲をのぞきほぼ全滅した
ことからも、その点は理解できる。

 
40: 名無しさん : 2014/01/17(金) 14:02:17 ID:==

※108049
安室以外の画像をクリック、出て来た文章を読んで下され。

 
41: 名無しさん : 2014/01/17(金) 14:04:32 ID:==

デイビッド・セインというおっさんがこのスレと似たような趣旨(日本人の英語を馬鹿にする)の本を出していたけど、批判の嵐だったぞ。
個人的な解釈で日本の教科書英語をバカにしているけど、アメリカでも普通に使われている英語まで貶めているとな。
誰か一人の意見が正しいという訳じゃないんだから、語学の権威でもない一アメリカ人に迎合する>>1が一番恥ずかしいわ。そこらの日本人が全て正しく日本語を理解しているかも怪しいのだから。
※21
無知を晒すなよ。
だったら、なぜ海外公演しているんだ?特に東&東南アジア圏では人気のある歌手もいるんだが。
大体、ガラパゴス化って進化が先鋭化しているってだけで、余所で通用しないという意味はないぞ。

 
42: 名無しさん@ニュース2ch : 2014/01/17(金) 14:04:33 ID:==

ゆうたら外国人が意味もわからず漢字のTシャツ着てるみたいなもんだもんな
日本人もそれを笑ってるし、お互い様よ

 
43: 名無しさん : 2014/01/17(金) 14:11:37 ID:==

今更感しかない
当時小学生の自分が辞書調べたときも意味不明wって笑ってたくらいなのに
しかも、留学して現地できいたとかならともかく日本にきてる留学生に聞かせた感想ってのが情けない

 
44: 名無しさん : 2014/01/17(金) 14:14:42 ID:==

スレ主のID:aljPhZPP で検索
イタリア人「日本料理とそれを食べる日本人は臭い」
1 風吹けば名無し 2014/01/16(木) 08:28:20.40 ID:aljPhZPP
アメリカ人にCan You Celebrate聴かせた結果www
1 風吹けば名無し 2014/01/16(木) 23:34:13.56 ID:aljPhZPP
イギリス人「日本人の笑いは薄っぺらい」
1 風吹けば名無し 2014/01/16(木) 10:14:41.01 ID:aljPhZPP
アメリカ人「陰口が笑いで通用する日本」
1 風吹けば名無し 2014/01/16(木) 13:45:35.01 ID:aljPhZPP.
アメリカ人にしゃぶしゃぶ振る舞った結果wwww
1 風吹けば名無し 2014/01/17(金) 00:07:40.49 ID:aljPhZPP
ま、そういう事です。

 
45: アイアム : 2014/01/17(金) 14:24:54 ID:==

この曲、日本でのみの販売なら何も問題ないんでしょ?
その昔、松田聖子の曲も少なからず批判があったが、
このときのは単なる商売敵からの中傷でしかなかった。
多分今回のも同じようなラベルでしょうな。

 
46: 名無しさん : 2014/01/17(金) 14:25:55 ID:==

作詞家なんて意味考えてねーよ
英語ろくに話せないし、語呂がイイから使ってる程度だろ

 
47: 名無しさん : 2014/01/17(金) 14:26:20 ID:==

小室哲也は早稲田出で英語も出来るけど、ネイティブが使わないような文でも語感の方を大事にして作ってるって言ってたはず

 
48: 名無しの日本人 : 2014/01/17(金) 14:28:59 ID:==

まーたいつもの脳内外人か
馬鹿なのは知ってるけど、馬鹿なりにいい加減新しいネタ仕込んどけやw

 
49:     : 2014/01/17(金) 14:41:56 ID:==

98年のフランスW杯 日本の初戦 対アルゼンチン戦の前にスタジアムで流れた
あの時の日本サポの盛り上がりは異常だった

 
50: 名無しさん : 2014/01/17(金) 14:42:42 ID:==

吉田麻也がフェンロにいた時よく言われたらしいな。
open your eyes
目が細いアジア人をからかう時に良く使われる。

 
51: 名無しさん : 2014/01/17(金) 14:42:55 ID:==

まーた塩麹スレをまとめたのか

 
52: 名無しさん : 2014/01/17(金) 14:43:24 ID:==

わろたwそうだったんだw
今度歌う時笑っちゃいそう

 
53: 名無しさん : 2014/01/17(金) 14:43:59 ID:==

白人コンプのハゲジャップ(主に嫌儲でジャップ連呼してるゴミ)って哀れだねwww

 
54: 名無しさん : 2014/01/17(金) 14:45:07 ID:==

向こうの歌詞も適当にノリで歌っとるやつばっかりやんけ
つーか文法きっちりやるとダサイって言われるらしいし
このアメリカンは西部でカントリー聞いて育ったんじゃろ

 
55: 名無しさん : 2014/01/17(金) 14:53:21 ID:==

※108056
long time no seeみたいに文法的にめちゃくちゃでも使われてる言葉はあるだろ
華僑が使い始めたのかもしらんが

 
56: 名無しさん : 2014/01/17(金) 14:54:22 ID:==

今日はどんちゃんパーティー!wwwwwwwwwwwwwww
くっそダセエ

 
57: 名無しさん : 2014/01/17(金) 14:55:03 ID:==

逆に向こうでは○○って意味らしいw
の○○にあたる訳は正しいんだろうな?
向こうの人間は日本語を完璧に理解できてんの?

 
58: 名無しさん : 2014/01/17(金) 14:57:28 ID:==

宇多田ヒカルの英語の歌詞なら大丈夫でしょ!!

 
59: 名無しさん : 2014/01/17(金) 15:02:42 ID:==

毛唐コンプはジャップ連呼が唯一の生きがいだからね。

 
60: 名無しさん : 2014/01/17(金) 15:08:30 ID:==

あぁ、いつもの反日&白人至上主義の人のスレね

 
61: 名無しさん : 2014/01/17(金) 15:14:35 ID:==

だからさ、途中で『レッツパーティータイムトゥナイト』って歌詞が入ってるってことでもうおさまったんじゃなかった?この件は
どんちゃん騒ぎする前の静けさとかそういうのを歌ってるんだって
まぁそこ意外にも突っ込みどころ満載だけどね。

 
62: 名無しの壺さん : 2014/01/17(金) 15:17:10 ID:==

Would you celebrate?なら少しはマシだったかな
早稲田に行かなくてもcanとwouldの区別はできるでしょ
※108077
文法や構文の問題ではなく、バラードなのに変な英語を使ってるのが問題
コミックソングやら言葉遊びをしている曲ならおかしくないんだよ
あんたは論点を意図的にズラしているのか、そもそも論点を理解していないのか

 
63: 名無しさん : 2014/01/17(金) 15:19:09 ID:==

海外住みだけど邦楽は無駄に英語入れないで欲しいわ
英語なんか入れなくたっていい歌は作れるんだからさぁ
あとあむろは邦楽界で一二を争う程英語の発音下手だよね
米108059
デイビッド・セインとこれは別だよ
デイビッド・セインは「ネイティブはhow are youとは言わない」とか
確実に間違った情報で日本&日本人を叩きに来てたけどw、
これは邦楽の文法は普通のネイティブがどう受け取るかという話なんだから

 
64: 名無しさん : 2014/01/17(金) 15:37:14 ID:==

aljPhZPP
で検索

 
65: 名無しさん : 2014/01/17(金) 15:53:54 ID:==

open your eyesなんて海外でも歌詞で頻繁に使われとるやんけ。
邦楽に英語の歌詞入れるのはいいけど、歌手は最低限の発音練習しとけとは思う。
英語の発音が酷すぎて英語にきこえないのは多いと友達のアメリカ人が言っといた。

 
66: 名無しさん : 2014/01/17(金) 16:11:43 ID:==

小室の曲なんて元々ただの商品、消費してナンボの
ものだから、そう突っ込んでやるなよ。
奴にとっちゃ売れりゃどうでもいいんだよw

 
67: 名無し、気になります : 2014/01/17(金) 16:16:15 ID:==

ここのコメントのほとんどが否定してるけどこんなに伸びるのはそういうことだろうなあ・・・w

 
68: 名無しさん : 2014/01/17(金) 16:22:44 ID:==

NYには良く行くし、普通に海外で会話できる程度には英語しゃべれるけど、そんなの気にしてるアメリカ人少ないんじゃないかな。
流れてる洋楽の歌詞でも正確に聞き取りにくいのはネイティブでもそうらしいし、音として楽しむものでしょ。
日本人でもJ-POPの歌詞を音楽を聞いただけでは正確に聞き取れないってのと同じだし。
それに文法が間違ってるのや支離滅裂な内容なのは、日本語の部分もそうでしょ。
父がJ-POPの歌詞を「意味が分からない、日本語になってない」って言ってたのを思い出して逆に笑った。
私は彼に「意味なんかよりフィーリングが大切なの」って言ったけどね。
仮に日本で私が「テレビ」って言ってるのを「テレビジョンでしょ」って一々突っ込んでくるアメリカ人がいたら、多分そのアメリカ人はアメリカでもウザがられるタイプの人だと思う。
「全然有りでしょ」って言ったら、大笑いしながら「全然の後には否定辞が来なきゃダメでしょ」って言ってくる人がいたらウザいでしょ?
私にはスレ主が、アメリカ人にどう思われるかとか気にし過ぎて卑屈になっているアジア人っぽい思考だなって思っちゃった。
私の友人のアメリカ人は日本では「ビア」じゃなく「ビール」、「カフィ」じゃなく「コーヒー」って言ってるし、「テレビ」って言ってますよ。
「正しい英語」を主張して、仮にオーダーを間違われたなら本末転倒です。
だって彼の目的は「正しい英語を話す事」ではなく、「店員さんに自分の注文を伝える事」なのだからね。
アメリカ市場を視野に入れるならわかるけど、日本市場で勝負してるなら日本人受けする事が重要。
ハリウッド映画でも現地のタイトルと日本での日本用タイトルが全く違うなんて良く有る事。
「何このタイトルwww」って言って笑われる事を気にするよりも、日本人に好意的に受け入れられそうなタイトルにしてヒットする事の方が大切。
そういう意味では小室さんの当時の曲はヒットしたのだから正解。
「Marry」や「Marriage」って単語は昔から日本の楽曲で使われてきたから「celebrate」って単語の方が耳障りも良いし新鮮だって思って使ったんだと思う。
あと余談ですが「ネイティブ」って良く聞くけど、本来の英国英語とアメリカ英語は同一ではありませんよ。

 
69: 名無しさん : 2014/01/17(金) 16:53:36 ID:==

人のふり見て我がふり直せ
くりかえす人のふり見て我がふり直せ

 
70: 名無しさん : 2014/01/17(金) 16:57:51 ID:==

そうやって他国文化をその国の人の前で馬鹿に出来るような毛唐に頼らなくても日本だけで市場が成り立つんだからたいしたもんだろ

 
71: 名無しさん : 2014/01/17(金) 17:33:03 ID:==

ただの白人コンプじゃん
何回も類似スレ立ててたろ

 
72: 名無しさん : 2014/01/17(金) 18:04:37 ID:==

この英語のおかしさはネイティブじゃなくても気づくし
当時からさんざんネタにされてきただろ

 
73: 名無しさん : 2014/01/17(金) 20:29:20 ID:==

日本におけるcelebrateのイメージがきっと厳粛な空間での祝福なんだよ。
それには合致していてさらにそのニュアンスは他の言葉では代用できない。
日本人向けの歌なのだから日本人のセンスに合ってるのは重要なことじゃないかな。

 
74: 名無しさん : 2014/01/17(金) 21:17:31 ID:==

架空外人シリーズはやってんのかwww

 
75: 名無しさん : 2014/01/17(金) 21:52:25 ID:==

歌物()

 
76: 名無しさん : 2014/01/17(金) 22:54:59 ID:==

今更ww
小室が流行ったときから言われてたことだし
新聞にもどーんと記事が載ってたよ
「間違ってるのは知ってるがメロディーに合うようにジャパニーズ英語使ってます」小室談

 
77: 名無しさん : 2014/01/17(金) 23:15:53 ID:==

※108062 地道な反日活動だなw
コンプレックスなんだろうが日本人に心底嫌われんと気が済まんのかね?
それともサヨクと組んで利権化しか自分らの生きる術はないとタカ括ってる?
そこまで帰国・徴兵嫌ってのもある意味凄いw
本物のヘイト、チョルラドとやらは余程酷いのかなww

 
78: 名無しさん : 2014/01/17(金) 23:28:07 ID:==

ずいぶん古い話を持ってきたなぁ
こんなのいわゆる小室ファミリーの時代にさんざん言われてたじゃん

 
79: 名無しさん : 2014/01/17(金) 23:35:49 ID:==

Let’s Fighting Loveの歌はこれを揶揄したものだとか。

 
80: 名無し : 2014/01/17(金) 23:58:16 ID:==

笑えるのは意味すら分かってないで狂信してた馬鹿どもだな
今30~40歳くらいか?
ホントクソ

 
81: 名無しさん : 2014/01/18(土) 00:47:16 ID:==

日本人って未だに鎖国だよね
海外のミュージシャンを平気な顔してパクったりとかさ
日本人を騙せればいいって思考 はっずかしー

 
82: ああ : 2014/01/18(土) 05:35:02 ID:==

定期的に立つ謎の外人の友達スレのガイジンは同一人物かな?^^

 
83: 名無しさん : 2014/01/18(土) 07:08:03 ID:==

これは当時も指摘されていた。もう20年近くなるのか…。
小室哲哉は文法無視、本来の意味も無視。メロディーに乗ればいいやという感じだったとか

 
84: 名無しさん : 2014/01/18(土) 09:38:20 ID:==

「語感を大切にしているので文法的に間違った英語でも気にせず使う」というのは、小室の言い訳だと思うw
Can you~のくだりもそうだけど
We will love long long time が本当に分からない。
何を愛するんだ? 長時間○EXしようと言いたいのか?

 
85: 名無しの壺さん  : 2014/01/18(土) 09:41:55 ID:==

ん~セレブレイトは別にどんちゃん騒ぎだけじゃなくて、静かに2人でグラスカチンみたいな時にも使われると思うんだけどなあ。宗教関係でも、別にイースターとかクリスマスみたいなパーティーチックなムードでなく、厳粛な雰囲気でも。

 
86: 名無しさん : 2014/01/18(土) 09:55:45 ID:==

まーた塩麹ニキのスレか

 
87: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/01/18(土) 09:57:23 ID:==

※108062
架空外人出して、無理やり日本人を馬鹿にしようと必死なのは在日朝鮮人な。
サッカー日本代表がイギリスに行った時に、みんなでスーツをオーダーしたのを
「日本人はスーツも作れないのかって、イギリス人が馬鹿にしてるニダ!」
って言ってたのには爆笑させてもらいましたw

 
88: 名無しさん : 2014/01/18(土) 10:13:34 ID:==

全体的に話題になってる曲が古くないか?
今の若い子知らないと思うんだけど。
スレ立てしてるのも書きこんでるのもオッサンばかりなのか?

 
89: 名無しさん : 2014/01/18(土) 15:09:34 ID:==

こういう場合たいていアメ公に嘲笑われてるのは本人なんだよな気付かない点も含めて。
最初は軽く様子伺ってくるんだけどニヤニヤ喜ぶもんだから
『コイツいい歳のオッサンのくせしてオレみたいな若造アメリカンにケツ掘られて喜んでらw』
て感じでウケてるw
テレビとかで『アメリカでは~』とかドヤ顔の知識人気取りが押し並べてこのタイプ。

 
90: 名無しさん : 2014/01/18(土) 16:28:42 ID:==

英語に関してはアメリカでは~でいいだろ何いってんだw

 
91: : 2014/01/18(土) 17:35:18 ID:==

特ア製品のおもしろ説明書見たいな物だな
客層的にも同じだろうし、そりゃ馴染んでるでしょ
笑いはするがそっとしとくから気にし無くていい
他人に広めようとしなければだが

 
92: 名無しさん : 2014/01/19(日) 09:08:38 ID:==

脳内外国人シリーズ、最近多いね

 
93: 名無しさん : 2014/01/19(日) 09:18:56 ID:==

進撃の巨人で流れる英語の歌が使われているシーンと歌詞が全然合ってないこと多すぎて萎える
発音もダメだからほんとやめて欲しい
一番盛り上がる場面、死を覚悟した場面で「恋人が恋しくて泣いちゃった~♪」って何だよふざけんな(´・ω・`)

 
94: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/01/19(日) 09:50:36 ID:==

日本人は英語理解出来ない奴が多いから問題無し
特にJ-POPを主に聞く層なんてまさに

 
95: 名無しさん : 2014/01/19(日) 10:08:50 ID:==

ってことはあれか
Xのセレブレーションの方が雰囲気としてはネイティブの意味合いに近いのか

 
96: 名無しさん@ニュース2ch : 2014/01/19(日) 12:35:16 ID:==

歌詞の英語力ウンヌン以前に、ヒット曲リストの惨状を恥ずかしがろうぜ。
年端もいかんオツムの弱いガキを群れさせたアイドルソングで持ってる日本の音楽業界を見ると、
欧米に比べて文化的に劣っている感じがするわ。

 
97: 名無しの壺さん  : 2014/01/20(月) 07:33:50 ID:==

>108709
うむ。まさしく。
>劣っている感じがするわ
とは、まったくその通りだな。ああいった類のものの優劣はそう簡単にはつけられないけれども、パッと見て、うぉ、、(´∀`;)ってなるのは絶対に日本のチャートだからな。優れている部分もあるんだろうけど、ちょっとヤバくね?って雰囲気がすっごいあるよね。

 
98: 名無しの壺さん : 2014/01/20(月) 09:50:04 ID:==

小室の英語はな・・・
グローブのタバコが何ちゃらって曲が好きだったけど
あれも変だった記憶
そもそも日本語歌詞も意味わかんないのが多いか

 
99: 名無しさん : 2014/01/20(月) 17:27:34 ID:==

ネタで笑ってるのはいいんだよ、ただ本気で外人に言われて恥ずかしいとか言ってる奴いたらその方が恥ずかしい
日本での英語は当然日本人のニュアンスで使ってるのが殆ど、表現の一つでしかない、母国語に拘って新しい表現受け付けないよりずっといいと思うが

 
100: 名前はまだない : 2014/01/20(月) 21:25:11 ID:==

英語力あがると本当に邦楽キツくなるんだよ
よっぽど好きな曲はまあその歌詞だけ聴かなかったことにして頑張るけど

 
101: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/01/21(火) 01:39:40 ID:==

帰国子女だがおまえら、英会話スクール行く前に俺の英語1000円/h 講座こいよ。。
てかお前らみたいな資格!婚活!安価!バカがいるからチョソ経営の英会話ビジネスしか生き残ってない 働いてるのはビザ奴隷なイギリス人ばっか。
日本人パンピーは英語不自由な方がビジネス的には都合いいんだよね。。
就活の為の英検toeicで英語しったか君=常に後乗りでダヨネ〜発言。海外経験0
このスレ主=海外経験0+外人の友達妄想
答:アメリカ含む英語圏の人が外国人の英語をバカにすることは中高生以外ほぼない。
アメリカだと2割くらいスペイン語メインな人達。

 
102: 名無しさん : 2014/01/21(火) 19:41:53 ID:==

ソナーポケットのつべでの再生回数の上位曲がほぼラブソングだって知った時も思ったんだが、こいつらって客が求めてるものをただ提供するだけのレコード大手の手先なんだなと。
ヘンテコ英語タイトルもそうだが奴らにとってはウケが良くて売れればそれでいいのだろうなと。

 
103: ムシ : 2014/01/21(火) 22:10:01 ID:==

Can You Celebrateがひどいのは、おかしな和製英語よりも、あまりにひどい歌の方だろ。ひっくり返るレベル。

 
104: 名無しさん : 2014/01/22(水) 17:50:18 ID:==

こいつ毎回アメリカジンガー繰り返してる在日かなんかだけど
なんでマジレスしてるんだ

 
105: 名無しさん : 2014/01/22(水) 18:58:05 ID:==

どうでも良いわ。
基本日本人の曲は日本人が聞くもんだろーが。
外国の人が日本の曲良いって言ってくれてるならそれで良いし、変って笑われてたってそれはそれで別に良いだろ。
外人のために作ってるわけじゃねぇだろが。

 
106: 名無しさん : 2014/01/23(木) 09:12:51 ID:==

Can you celebrate? はふっつーに「祝福できるか」って意味でしょ。
ネタ主は、Celebrate/celebration って単語にKool & The Gangの曲の大騒ぎパーティのイメージしか無いんだろうけど、あまりに無知。
このタイトル+曲調で笑う英語ネイティブなんていないよ。
ただ、貼ってある動画を見た同居のアメリカ人は出だしが英語に聞こえずにスルーした。
なんかオカシイところ無い?と尋ねたら、声量無いね、英語わかりずらいね、だけ。

 
107: 名無しさん : 2014/01/23(木) 11:22:08 ID:==

英語できるようになると今までお気に入りだった曲の歌詞が一気にバカみたいな歌詞になるんだよな

 
108: 名無しさん : 2014/01/23(木) 13:39:42 ID:==

ボイフィールイグジッ

 
109: 名無しさん : 2014/01/23(木) 13:40:26 ID:==

ボイフィールエキサイッ

 
110:   : 2014/01/23(木) 16:22:00 ID:==

エゲレス人とカラオケ行ってモンキーマジック歌ったらめっちゃ盛り上がったでんがな

 
111: 通りすがり : 2014/01/24(金) 14:02:09 ID:==

留学生の友達(妄想)

 
112: 名無し : 2014/01/24(金) 20:26:05 ID:==

日本語の文法がおかしい歌詞もごまんとあるんだけどな
大半の人が普通にスルーしてるけど

 
113: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/01/24(金) 21:05:58 ID:==

外国人の立場を借りて日本人をプゲラし
カタルシスを得たい某国人のスレかw

 
114: 名無しさん : 2014/01/24(金) 21:42:02 ID:==

またこういうスレなんだろーなーと思って開いたら
期待通りの文&草だらけでワロタ
こいつこのネタしか持ってないのかよ

 
115: 名無しさん : 2014/01/25(土) 01:48:31 ID:==

またこいつの架空外国人シリーズか
どっかのアフィブログ管理人なのか、それとも日本が嫌いなアレなのか

 
116: : 2014/01/25(土) 10:49:44 ID:==

こういう海外厨ってほんと痛いわw
全てが外国基準だと思ってるからね。和製英語として国内で使われてるのに外国に持ち出しておかしいと笑う。
さっさと帰化でもなんでもして欲しいw

 
117: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/01/25(土) 13:43:16 ID:==

※109875
なんで外国基準って感じたの?w
ただ日本で作られた歌を外人に聞かせて笑われたってだけじゃねw
潜在的に外国に基準置いてるのおまえじゃねw

 
118: 名無しさん : 2014/01/25(土) 15:35:25 ID:==

まぁでも、海外のヴィジュアル系バンドで思わず笑ってしまう様な歌詞もあるから……。

 
119: 名無しさん : 2014/01/25(土) 16:00:21 ID:==

まあ、作ったやつも聴いて喜んでるやつも、どっちも馬鹿だし。

 
120: 名無しさん : 2014/01/25(土) 21:08:14 ID:==

とりあえずOpen your eyes は普通じゃん
こいつ外人になめられてるだけ

 
121: 名無しさん : 2014/01/25(土) 23:16:07 ID:==

いやいや、早稲田くらい行ければ英語出来るんじゃないの??高学歴でしょ?
憤死の意味間違って遣ってる奴いて草。

 
122: 名無しさん : 2014/01/26(日) 03:43:01 ID:==

アメリカ人出す意味
安室の曲なんて普通に日本人が聞いて嘲笑するレベルなのに
センスの悪い馬鹿ギャルの間で一時期流行しただけじゃねーか

 
123: 芸ニューの名無し : 2014/01/26(日) 16:23:37 ID:==

なんか作為的だなー
こいつより実際の海外の反応見る方が面白いぜ

 
124: 名無しさん : 2014/01/26(日) 23:15:44 ID:==

「悲しみがとまらない」は何であんなノリノリの曲なのか

 
125: 名無しさん : 2014/01/27(月) 02:10:46 ID:==

celebrateには宗教的や儀式的に祝う意味合いも多分にあるよ。
例えばミサを行う場合は動詞にcelebrateを使う。
もちろんどんちゃん騒ぎでも使う。
日本では前者の意味合いを良く使うだけ。

 
126: 名無しさん : 2014/01/27(月) 04:00:02 ID:==

外国人どころか日本人の友達もいないだろ
コイツは
今時小室やスラダンだし20年ひきこもってるのでは?

 
127: 電子の海から名無し様 : 2014/01/27(月) 09:55:54 ID:==

黒夢のライクアエンジェルはそんなニュアンスの歌詞じゃなかったっけ

 
128: 名無しさん : 2014/01/27(月) 22:17:21 ID:==

ここ最近、この手の脳内外国人対話する系のスレ立てる奴は塩麹(あるいは塩麹ニキ)と呼ばれて馬鹿にされまくってる

 
129: 名無しさん : 2014/01/28(火) 03:52:01 ID:==

タイや台湾の曲でたまにカタコトの日本語が入ってることがあるけど小ばかにしたりはしないよ
ボーっと聞き流してても日本語歌詞が流れてくると「おっ!」って反応してしまうけど
井の中の蛙大海を知らずってもんで歌詞に変な英語混ぜるのは日本だけじゃない
韓国とか中国も結構酷い
東南アジアでも割とある、たまに東欧でもある
曲のチョイスからしてこいつ反日拗らせた団塊ジュニアかw
その歳でここまで視野が狭かったら世話ないね
去年バンバン宣伝してたK-POPの歌詞聴いてみろw同じくらい変な英語使ってるから
>>1こと塩麹ニキが安室世代ってことでこれどうぞ ttp://www.youtube.com/watch?v=VRUm9Cr-xds

 
130: 名無しさん : 2014/01/28(火) 03:58:34 ID:==

昔外国のなんかのオーディションでナルトのアジカンだかの曲を歌った少年が居たけど
日本の英語歌詞って大体あんな感じに聞こえてんのかな

 
131: 名無しさん : 2014/01/28(火) 13:47:55 ID:==

小室英語のおかしさなんてヒット当時から言われてたので今更感つええ

 
132: 名無しさん : 2014/01/29(水) 00:51:13 ID:==

歌をわかってないんだろな。

 
133: 名無しさん : 2014/01/29(水) 01:20:03 ID:==

お互い様だろ
そもそも英語の表現自体に何それってのもあるし

 
134: 名無しさん@ニュース2ch : 2014/01/29(水) 03:29:47 ID:==

覚えている人はいるだろうか
小渕総理の沖縄サミットでアムロちゃんが各国首脳の前で唄ったことを
クリントン大統領の娘さんがノリノリだった
バカにして笑う外人ばかりではないようだ

 
135: 名無しさん : 2014/01/29(水) 10:19:18 ID:==

>>17
ナンダカンダは名曲だぞ。

 
136: 名無しさん : 2014/01/29(水) 13:10:01 ID:==

朝倉大介がいっていたことが全て。
「歌に深い意味など必要なし。音楽は機械で適当にアレンジして歌詞は辞書から適当に単語シャッフルして並べれば曲なんて簡単に出来る。」

 
137: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/01/29(水) 18:25:48 ID:==

黒夢のは目ん玉こじ開けろで全然いいような気がしないでもない
安室のはまあアレだけど、その笑ってる外人てのは日本の音楽ってものを見下してるだけだろ
あとどうでもいいけど、小島よしおのそんなの関係ねぇってナンダカンダの踊りのパクリだよね

 
138: 名無しさん : 2014/01/29(水) 21:06:19 ID:==

久しぶりに聞いたけどいい歌だな。
当時はなんでこんなのが流行ってるんだがぐらいの感想だったけど

 
139: 名無しさん : 2014/01/30(木) 12:49:39 ID:==

スレ主ってどこのお国の方w?

 
140: 名無しさん : 2014/01/30(木) 15:00:08 ID:==

この人毎回アメリカ人やイギリス人に爆笑される日本文化の話ししか書かないよねw

 
141: 名無しさん : 2014/01/30(木) 18:31:50 ID:==

そりゃあ、笑った外人が日本馬鹿にしたくなる気持ち解るよww
だって、大人しく日本語で歌詞を書けば良いのにワザワザ英語を使って、しかもそのタイトルや肝心のサビの部分が「どんちゃん騒ぎしましょう」だからさww
ある意味日本語が、外国行って変な漢字のTシャツ(実際にあるので冷蔵庫とか)をドヤ顔で着てたら「プッww」ってなるのと一緒でしょww

 
142: 名無しさん : 2014/01/30(木) 21:17:38 ID:==

塩麹か、コイツw

 
143: 名無しさん : 2014/01/30(木) 21:37:58 ID:==

外人には演歌がよい

 
144:   : 2014/01/30(木) 22:22:10 ID:==

国内市場でかいから外人に向けて作る必要もなかったしな

 
145: 名無しさん : 2014/01/31(金) 06:41:45 ID:==

J-POPはJって付いてる通り日本人向けだからね
海外で暮らせばJ-pop聞かなくて済むぞ?
日本語のみなら演歌がある

 
146:   : 2014/01/31(金) 11:35:37 ID:==

TM時代の小室の歌きいてみ?
英語がアレすぎてCD叩き割りたくなるから
芦田愛菜の英語のほうが100万倍うまいわ

 
147: 名無しさん : 2014/02/01(土) 01:35:55 ID:==

ライクアエンジェルは悲しげにはいってないだろw
まあ使えもしない英語を間違って使うくらいなら日本語で池とは思う
てゆうか一応英語として伝わってはいるのかw

 
148: : 2014/02/01(土) 09:54:49 ID:==

※11145
Like a angelのaはわざとだぞ。
ラルクっぽくなるのが嫌で清春がanからaにした。
そもそも>>1はただの洋楽厨で海外の友人などいない、と見た。

 
149: 名無しさん : 2014/02/01(土) 23:35:55 ID:==

文法がどうのこうのいうけど何だかんだで売れてるんだからいいじゃないか

 
150: えり : 2014/02/03(月) 08:41:37 ID:==

長い長い間せクロスしようって意味だから、まじで。
日本人の父を持つアメリカ人の私がそーす。

 
151: 名無しさん : 2014/02/04(火) 09:54:46 ID:==

※108107
なんか偉そうに長々と語ってるけどビールもコーヒーもオランダ語由来だから正しい英語もクソもない

 
152: 名無しさん : 2014/02/04(火) 21:49:26 ID:==

どんちゃん騒ぎ以外だと、
「ミサを挙げてくれますか?」みたいな、何の宗教勧誘ソングだよ
って感じのニュアンスになると言ってる外人の話を聞いたことがある。
何かを祝うなら、celebrateの後ろに目的語を置いて他動詞にしないと
目的語なしの自動詞なら、宗教的祝祭ないしお祭り騒ぎをするって感じになるとかで。

 
153: 名無しさん : 2014/02/06(木) 12:40:15 ID:==

Open your eyesってボヘミアンラプソディの冒頭でも言ってるよな?

 
154: 名無しさん : 2014/02/07(金) 00:41:18 ID:==

こういうのって、海外の人が笑ってるまでが文化だろ
海外向けに作って爆笑されるのとは違うだろうし
日本人向けに全力で作って、それが日本で通じてるんだから別に良いんじゃ無いのか?

 
155: 名無しさん : 2014/02/07(金) 03:53:30 ID:==

クソワロwwww

 
156: 名無しさん : 2014/02/07(金) 04:55:23 ID:==

なんだただの半日野郎のスレか 笑った時間損したわ

 
157: 名無し : 2014/02/07(金) 04:59:57 ID:==

>帰国子女の奴は「このタイトル、つけるとしたら藤井隆のナンダカンダみたいなノリの曲だよ」だってwwwwwwww
弟子が泣いて怒るぞ
先生(小室)弟子(浅倉)

 
158:   : 2014/02/07(金) 16:44:14 ID:Q2MDEyNTA

日本の歌なのに、カッコつけて英語のタイトルつけるからだろ
ヘンな日本語が書いてあるTシャツを外人が着てるのと同じ

 
159: 名無しさん : 2014/02/07(金) 20:51:53 ID:==

出来ないなら、日本語で歌詞作れよ
恥ずかしいわ

 
160: 名無しさん : 2014/02/08(土) 09:34:35 ID:==

ガイジンの友達がいる俺ってカッケー的な

 
161: 名無しさん : 2014/02/08(土) 11:30:53 ID:==

Can you celebrate? って「Can you celebrate ~~~ with me?」って意味だと思ってた。
紆余曲折あったけどとうとう一緒になったね、あなた(恋人)は私と今夜の二人の夜という儀式を喜んでくれる?
結婚前夜とかこれから結ばれる夜に色々感慨深い思いとか女(本人)が感じてる、
みたいなニュアンスで曲を聴いてた。
歌詞全体を通すと意味が通らないとか言う人いるけど、全部意味と通る様にすると
多分ほとんどの歌が先を予想できる退屈でありきたりの歌詞になると思うんだけど。
聞き手によって意味に幅がでるしこの手の歌詞の書き方はまったく違和感感じません。
聞こえもいいし、どこの「どれだけ頭のいい」ネイティブに聞かせたかしらないけど、
ここにレスってる「ネイティブ日本人」の日本語感覚も変だし。
こういう詩的な英語で「自動詞にするなら目的語をおかなきゃ」とか
ネイティブ(アメリカ&イギリス人とする)は言わないと思うし。
だいたい他の人も言ってたけど、まともな文法で話せないアメリカ人多すぎるし。
何よりJ-POPをなんで英語圏の人間がスムースにすんなり聞ける歌を作らなきゃいけないのか
意味不明です。一生英語しゃべらないししゃべれない人やフランスやオランダ、ドイツ、アジア諸国
だってネイティブじゃないけど英語しゃべれる人が聞いても全然変じゃないと思いますヨ。
「帰国子女の友達」の英語力を最上級の信頼性だと思って上から目線で語ってる人もちょっと
はずかしいッス。

 
162: 名無しさん : 2014/02/08(土) 11:32:44 ID:==

じゃあさバラード調に合う「祝ってくれる?」って例えばどういう英文がいいの?

 
163: 名無しさん : 2014/02/08(土) 13:12:38 ID:==

※108053
当たり前だろ。J-Popなんてアメリカ人にしてみれば、日本人が日本に住んでて高品質の日本車を買えるのに、わざわざ韓国車買うようなもの。安室奈美恵みたいな世界レベルでみたら無名の小者が欧米の話題のトップになるわけないだろ。頭の中がガラパゴスだとこんな事にも気づかないのな。

 
164: 名無しさん : 2014/02/08(土) 14:03:19 ID:==

※112524は洋楽厨?
J-Popは日本人向け・日本人好みに作ってあるのであって質うんぬんとはまた別の話。
あとなぜ欧州と米国を一緒に語るのか。大ざっぱすぎるだろお前の頭の世界地図はどうなってんのじゃ。

 
165: 名無しさん : 2014/02/08(土) 22:41:10 ID:==

早稲田どころか、東大生でも英語できないバカはゴマンといるってのにw
ましてや小室は早実からの内進で社学だろ?当時は二部だよ、夜間部w
そんなんですから、早稲田内部ですら学力は底辺だってのwww

 
166: 名無しさん : 2014/02/08(土) 22:46:39 ID:==

※112516
(God) bless me
くらいでしょ。
基本的に英語圏はキリスト教圏だから
キリスト教的な結婚観になる。
あちらの結婚というのは、神に認められて夫婦になるから
神からの祝福っていくことになる。
だから主語は神ね。まあ、当然過ぎるから省略も可能だが。
「神の御加護、恵沢を受ける」という意味でblessじゃねーか?
結婚だけに限らない表現だけど、これが適切な希ガス。

 
167: 名無しさん : 2014/02/08(土) 22:51:25 ID:==

音楽は音楽だからな。
歌詞やらタイトルをどうこういうバカは、勝手に言ってれば?
て感じ。
音楽聞くなら、サウンドだけで十分。歌詞なんか全部ラララでも一切無問題。
それでも、曲としては何のニュアンスも一切変わらない。
タイトルや歌詞で云々ってんなら、わざわざ音楽にする必要ないわけですしね。

 
168: 名無しさん : 2014/02/09(日) 00:02:03 ID:==

向こうに何年か住んでただけでも、日本に帰ってきたら、
面白い曲が多くて笑ってしまうよ~。
同じ小室なら、wow war tonightとかもありえないw
逆にあまり違和感無いのが、X JAPANのYOSHIKIの曲かな。
TOSHIの発音は別として、歌詞だけならちゃんと伝わる。

 
169: 名無しの日本人 : 2014/02/09(日) 00:49:46 ID:==

自虐のニヒリストか。だが勉強になるからこれはこれでいいんだろうな。

 
170: 名無しさん : 2014/02/09(日) 01:27:10 ID:==

お~いら、高速道路の、星~

 
171: 名無しさん : 2014/02/09(日) 01:51:57 ID:==

ドラックだの頭ヘロヘロだのどうしよもうない単語が
普通に歌詞にでてくる洋楽に言われる筋合いないわwwwwwwwwwww

 
172: 名無しの日本人 : 2014/02/09(日) 05:50:09 ID:==

日本の音楽とか底辺のバカを対象に作ってるからそれでいいんだよ

 
173: 名無しさん : 2014/02/09(日) 23:51:43 ID:==

聴いてみて良いと感じたらそれは良いもの
背伸びすることないのだ 自分に合ったレベルの曲を聞いていればいいのだ

 
174: 名無しさん : 2014/02/10(月) 00:58:53 ID:==

外国も外国で、わけわからん日本語のTシャツとかタトゥーとかいっぱいあるけどな。アメリカ行ったときに、マッチョなおっさんの首もとに小さくひらがなで「ひよこ」って彫ってあるの見たときは、笑いこらえるの必死だった。

 
175: 名無しさん : 2014/02/10(月) 08:54:43 ID:==

おーぷんゆああいず
は目を覚まして、が普通の使われ方だぞ。
こじ開けろ とか言ってるその外人、本当に英語圏の人か?

 
176: 名無しさん : 2014/02/10(月) 13:18:34 ID:==

英語使わない浜崎をみなおした

 
177: 名無しさん : 2014/02/10(月) 14:16:40 ID:==

※112887
浜崎も英語詞使ってる曲あるし、タイトルは全部英語

 
178: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/02/10(月) 16:15:12 ID:==

ジャパニーズイングリッシュ便利~
日本でかっこよさげな印象の表現だったら変な英語でも普通にアリだもんね
アメリカ人には見てもらいたくないが

 
179: 名前はまだない : 2014/02/10(月) 21:07:14 ID:==

やっぱりjpopはクソだ

 
180: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/02/11(火) 02:29:37 ID:==

かと言って洋楽の子供の作文みたいな詩もどうかと思うけどな
君らはもちっと捻りなさい

 
181: 名無しさん : 2014/02/11(火) 03:31:47 ID:==

>>108009
多分その友達は文章そのままの意味よりも、作者の伝えたい言葉を優先して訳してくれたんだよ…

 
182: 名無しさん : 2014/02/11(火) 09:18:37 ID:==

鎖国するような人種だしね

 
183: 名無しさん : 2014/02/11(火) 20:57:12 ID:==

欧米コンプレックスひどいねw

 
184: 名無しさん : 2014/02/12(水) 02:23:50 ID:==

今更
安室はとっくに利益回収済みです

 
185: 名無し : 2014/02/12(水) 14:20:42 ID:==

>黒夢ファンだけど、本気になって怒ることじゃないだろw
黒夢は小室ディスった曲があるからな
清春はウツのライブ行ってるし黒夢ファンからすれば今更なんだろ

 
186: 名無しさん : 2014/02/12(水) 16:35:23 ID:==

J-popの英語歌詞はもう日本語。
いや、意味わかんないだろうけど日本語なんだよ。

 
187: 名無しさん : 2014/02/12(水) 18:38:45 ID:==

お互い様だけどな
まともに橋渡しできるのはスコット・マーフィーくらいじゃないの

 
188: 名無しさん(笑)@nw2 : 2014/02/12(水) 23:56:52 ID:==

学のない底辺でも直訳できる程度の英語なんだからこれでいいんだよ
だからこそ何十万何百万枚も売れてるんじゃないか

 
189: 名無しさん(笑)@nw2 : 2014/02/13(木) 05:58:01 ID:==

それにしても曲名が英語だったり、サビにいきなり英語が出てくる理由がわからない
邦楽は無理に英語入れなくても日本語だけでいいでしょ

 
190: 名無しさん : 2014/02/13(木) 14:32:56 ID:==

むしろこうした路線のコンピアルバムを作れば輸出できるんじゃないか?!。
1曲目を必ずスキヤキソングにすれば食いついてくれるだろ。

 
191: 名無しさん : 2014/02/13(木) 14:46:36 ID:==

教養のある外国人はこういった芸術性のあるものについて明らかな間違いでないかぎり文法とか単語の表現とかいちいち気にしない。詩的表現だとして考える。
↑のやつみたいに自分が理解できない、自分の完成に合わないものを「表現の一つ」として受け入れられず「意味わかんねwwww」と一人ではしゃいでるけどまともな人間ならいちいち取り合わない。
日本語で言えば「君を抱きしめたい」ということを表現する時に「抱きしめたい、君を。」とするか「抱きしめたい。君を。」とするかでまた微妙なニュアンスの違いが生まれるわけだが教養のない知能の低い奴は「ねえねえなんでかっこつけたのwww日本語不自由wwww」としか理解できないわけだ。当たり前だが作る側はこんなの相手にしていない。

 
192: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/02/13(木) 17:15:45 ID:==

J-POPの英語歌詞なんて和製英語ですよ

 
193: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/02/14(金) 15:49:28 ID:==

♪今日はどんちゃんパーティー~~~~~~~~
    アナタはもりあげてくれますかあ~~~~~~~~トゥナイっ♡

 
194: : 2014/02/14(金) 18:11:25 ID:==

>108012 英語に正しいがあると思ってる奴はバカか年寄りかのどちらか
 英語はさておき、この日本語は正しくないね。「英語に正しいがある」って構文も意味もわけわからん。

 
195: : 2014/02/14(金) 18:25:37 ID:==

Can you celebrate?(なにを?) We will love (なにを?)long long time
小室って自動詞とか他動詞という概念ないのか? これらどちらも他動詞だろふつう。あとlong timeには冠詞aが不可欠だよね。英作文でぜったい出てくるだろ?
Let’s a party tonight? (絶句)
ばかな中学生が書いたみたいな英文だね。Let’sのうしろに動詞がないのに目的語はあるという文はじめて見ました。Say good bye my lonely heart なんじゃこりゃ。myのまえに前置詞toがぬけとるのか?
一曲でこんだけボロ出すってわざとなの? だれか指摘する人いなかったのかよ。

 
196: 名無しさん : 2014/02/14(金) 22:03:02 ID:==

日本人が良いと思えばいいんだよ

 
197: 名無しさん : 2014/02/15(土) 02:46:01 ID:==

今まで we will run long long time かと思ってたw 

 
198: 名無しさん : 2014/02/15(土) 04:40:26 ID:==

Hate! Tell a lie!(デスボイス)
当時の小室に「それは変だよ」って言える人がいなかったんやろなぁ・・・

 
199: 名無しさん : 2014/02/15(土) 10:56:45 ID:==

そういえばしっとりしたシーンだとオープンュァアイズじゃなくてクローズヨァアイズのほうがよく聞くな

 
200: 名無しさん : 2014/02/15(土) 12:07:11 ID:==

なんで紹介しようと思ったのか
その時点で>>1は馬鹿

 
201: 名無しさん : 2014/02/15(土) 14:48:54 ID:==

洋楽厨「歌詞なんて聞いてない、メロディが良ければいい」
洋楽厨「JPopの英語歌詞はクソ!!!」
どっちなのか

 
202: 名無しさん : 2014/02/16(日) 03:53:58 ID:==

Will you marry me?だったら絶対売れてないだろうな

 
203: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/02/16(日) 14:04:06 ID:==

擁護するのはいいんだけど、感情的になってるのが見てて哀れ・・・
洋楽のマネしかしてこなかった邦楽のみじめな状況を鑑みずに、その場その場で思いつきと屁理屈で出来た言い訳をしても失笑しかない
で、言うだけ言っといて、「これからも洋楽はぱくるし英語は使い続けます」
はあ、呆れるわ

 
204: 名無しさん : 2014/02/16(日) 14:36:18 ID:==

日韓ワールドカップのときにドイツ人が「足首 太腿 男の世界~♪」って歌ってたのと同じだろ

 
205: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/02/16(日) 16:46:45 ID:==

英語圏の人から見た英字Tシャツとか、日本人から見たバッタ臭い漢字Tシャツとかと同じこと

 
206: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/02/16(日) 18:33:11 ID:==

マーティー・フリードマンが空耳アワーでネタにしてたような気がするけど。
どっちにしても必死になって逆ギレとか小室ファンバカすぎ。
稚拙な英文なんだから言い訳してもしゃーないじゃんw

 
207: 名無しの壺さん : 2014/02/16(日) 22:24:35 ID:==

日本人は空耳アワー聞いて爆笑してんだからお互い様
洋楽の歌詩も和訳で酷い事になっとる

 
208: 名無しさん : 2014/02/16(日) 22:30:56 ID:==

単純に間違った英語つこうてるってだけやな
爆笑されてもしょうがない

 
209: 名無しの日本人 : 2014/02/17(月) 00:00:20 ID:==

向こうも向こうで、適当なフレーズでこっ恥ずかしい漢字のTシャツやたまに大御所のロックバンドが、ドヤ顔で日本語歌詞つけちゃってるんだから似たようなもんなのだミスターボロット。 

 
210: 名無しさん : 2014/02/17(月) 00:25:37 ID:==

木アヌ主演のマイノリティ・レポートでは頻繁にオープンユアアイズ・・・って
カットが入りまくってたからべつに爆笑されるほどダサいってほどじゃないと信じたい。

 
211: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/02/17(月) 03:00:43 ID:==

日本人もガイジンの着てるシャツとか刺青の漢字で笑いを貰ってるから楽しくてWin-Win
いいんじゃねえの?

 
212: 名無しさん@ニュース2ch : 2014/02/17(月) 12:18:46 ID:==

米にコンプレックスを感じるw ジャァァァァァァァプw

 
213: 名無しさん : 2014/02/18(火) 18:30:36 ID:==

例の国を嫌いになる前にチャングムのドラマ見てたんだが
倭寇が出てきて、くそワロスなチョンマゲwwwwwと格好wwwwしてて、
聞き取れない日本語言ってたwwwのと似たような感じなんだろうな、と理解した

 
214: 無関係な名無しさん : 2014/02/19(水) 14:05:15 ID:==

馬鹿と音痴のコラボレーションが時を超えて日本に風評被害をもたらしているwww

 
215: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/02/20(木) 04:56:22 ID:==

※114106
『マイノリティー・リポート』はキアヌ・リーブスじゃないし。
主題歌も挿入歌もなかったはず。適当な事いうな。

 
216: 名無しさん : 2014/02/20(木) 09:34:30 ID:==

歌詞を重視してるならともかくw
歌詞、曲を覚えるため~
ぐらいにしか思ってなかったなあ
にしても小室かあ、懐かしいw

 
217: 名無しさん : 2014/02/21(金) 11:20:48 ID:==

巨大産業の人たちがなんでネイティブのチェックひとつ入れられないのかね
テレビも最近ようやく安定し始めただけで10年前でもまだメチャメチャだった

 
218: 名無しさん : 2014/02/21(金) 12:40:43 ID:==

いつもの脳内海外の友人シリーズ

 
219: 名無しさん : 2014/02/22(土) 10:47:21 ID:==

なんか強がってる奴多いな。そもそもこんな中途半端な英語使わなきゃいいんだよ。
「こ、これは日本語英語だから」とか言い訳がましくて悲しくなる・・・

 
220: 名無しさん : 2014/02/23(日) 02:47:28 ID:==

can you celebrate?の英語コメントに笑えるとかあったけどそういう理由だったのか

 
221: 名無しの壺さん : 2014/02/23(日) 08:26:25 ID:==

まあ「お前らの言葉なんて、日本じゃ全く知られてねえよ毛むくじゃら猿」ってこと

 
222:   : 2014/02/24(月) 11:14:49 ID:==

日本語の歌詞だっておかしいJPOPが
まともな英語使ってるわけ亡いだろ

 
223: 名無しさん : 2014/02/24(月) 12:59:38 ID:==

まぁ「見る」の使い分けも色々あるし、ニュアンス言い出したら無理。
俺らが、お前、あなた、あんた、テメェ、あんはん、そなた、あの方、貴殿とかは使い分けれるけど、外人は使い分けれないじゃん。
それと同じ別に馬鹿にされて何?英語が世界公用語だと勘違いしてる人らが悪いだけで
とりあえず伝われば良いよ

 
224: ななし : 2014/02/24(月) 15:12:44 ID:==

数年海外留学してたから、俺も紅白とか音楽番組見て爆笑することはよくある。
もう諦めた

 
225: 名無しさん : 2014/02/24(月) 19:56:12 ID:==

なかなか興味深くて面白い

 
226: 名無しさん : 2014/02/25(火) 22:52:26 ID:==

だから韓Jって呼ばれるんだな

 
227: 名無しさん : 2014/02/26(水) 13:57:46 ID:==

日本人が歌って日本人が聴くんだからまあいっかなって思うけど

 
228: 名無しさん : 2014/02/26(水) 20:15:41 ID:==

大事マンはいいだろ!外人だからって調子のんなよ!

 
229: 名無しさん : 2014/03/01(土) 12:44:17 ID:==

全部日本語でそこから英文に起こせばいい
日本語と英語が混じってるから笑われるんだw

 
230: 名無しさん : 2014/03/01(土) 14:26:20 ID:==

祝福しろ
結婚にはそれが必要だ

 
231: 名無しさん : 2014/03/01(土) 22:26:33 ID:==

英語として違和感があるフレーズであるということはわかるが、>>1は周りの人にうざがられてて友達居ないんだろうなと思った

 
232: おもしろ@名無しさん : 2014/03/02(日) 01:00:08 ID:==

洋楽ちょっとでも知ってれば
向こうの連中もテンポのためならめちゃくちゃな英語使うのは分かるだろ

 
233: 名無し : 2014/03/02(日) 13:41:48 ID:==

外国人ターゲットじゃないんで。
買わないやつらが何言っても関係ない。
日本は日本なんだもん。
英語は歌いにくいから歌詞はなるべく全部日本語が良い。

 
234: 名無しさん : 2014/03/02(日) 17:49:26 ID:==

俺は邦楽の英語部分の意味とか本来のニュアンス知るの結構好きだけどなぁ
洋楽を和訳したら歌詞が薄っぺらかったり
アニメソングみたいな歌詞になったりとか結構多いの知るのも結構好き(^ ^)

 
235: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/03/02(日) 19:36:47 ID:==

英語使うなよって話になるけど結婚前の切なさ、寂しさが定番ってのは日本の文化だからな。
この感じで=結婚!てのも日本の考え方だからセレブレート=素晴らしい式の英語からするとそりゃお祭り騒ぎ(結婚じゃない)と取られてもまぁ仕方ないから結婚前夜の歌だからね、と付け加えるといいだろう。
向こうもマリッジブルーてない話じゃないからな。
ただこれで「知り合いの外人はこういってた!!」と一緒に笑ってる奴は外人が言えば全て正しいと思ってる調子乗ってる奴なんだなと感じる。(分かりやすく言えば性格、顔気にせずに外人ならOKの女子とか)

 
236: 名無しさん : 2014/03/02(日) 22:51:22 ID:==

ワンオクは海外でも評価が高い

 
237: 名無し : 2014/03/03(月) 12:45:24 ID:==

桑田のもかなりひどいっていうね
それでも外人ファンいるみたいだし
逆に外人の変な日本語のバラード聞いてもそれはそれでって気にしない人はいる

 
238: 名無しさん : 2014/03/04(火) 02:36:05 ID:==

アメリカ在住の俺がマジレスします。まず前後の意味も解からず英語ネイティブが「Can you celebrate」だけを聞いたとすると、ほどんどの人は意味が無いと思いますが、 無理やり訳すと「あなたは祝福するという行為自体をすることができますか?」という意味合いになり、行為自体はそりゃできんだろということになります。私も曲を全部聞いた訳ではないのですが、意味合い的には「こんな事を祝福できるだろうか」という逆説的なものと「祝福してくれませんか?」の2つになると思う。

 
239: 名無しさん : 2014/03/04(火) 11:33:37 ID:==

これってバラードだったのか

 
240: 名無しさん : 2014/03/04(火) 19:09:12 ID:==

ジーニアス英和辞典より
celebrate
自動詞
①祝う、式を挙げる、祝典を開く
②《略式》陽気に騒ぐ

 
241: 名無しさん(笑)@nw2 : 2014/03/04(火) 23:50:23 ID:==

映画ヴァニラスカイの原作映画の英題が「オープンユアアイズ」だから「目ん玉こじあけろ」だと
ペネロペが「目ん玉こじあけろ」と言ってるイメージになってしまう
バカも休み休み言ってほしい
バカ
バカ

 
242: 名無しさん : 2014/03/05(水) 14:30:28 ID:==

多くのJ-POPでサビとかここぞという曲の決め所で英語のフレーズ使っている点からして、
英語である種の「カッコよさ」演出しようとしているのは否めない。
だからネイティブが聞いて思わず笑うような英語を使ってしまっているのなら
それはやっぱり恥ずかしいことだろう。
俺は村下孝蔵の歌を聞いて日本語をかみしめるのが好きだ

 
243: 名無しさん : 2014/03/05(水) 17:42:00 ID:==

Can you cerebrateに関してはメチャクチャだと思うけど
open your eyesに関しては的外れもいいとこ
イギリス人のQueenですら歌詞に使ってるわ
邦楽の歌詞を馬鹿にする奴多いけど洋楽の歌詞和訳したらアニソンみたいなこと言ってる曲多いんだぞ

 
244: 名無し : 2014/03/05(水) 22:59:46 ID:==

英単語は時代と場所で意味も語感も全く違う。
全然は否定の前にも来るほうが本来の使い方だし、
未だかつて無いの意味に「みぞう」を使うのは間違い、
「みぞうゆう」だけが正しいが、今では主に否定の意味で、
全然を使い、「みぞう」を仏教奇跡物語以外に使っても良いが、
それらは「許される」だけなので意味の変化とまでは言えないかな。
例えばprettyの本来の意味と語感は「ジョジョの奇妙な冒険」での
「奇妙」で、初期の意味から相当に迷走した結果が今の意味で
英語と米語の方言の違い程度の違いしかない日本語と比べ
英語の迷走っぷりは派手なので、語源中辞典程度だと
かなり省略して書いてある事が多く、大辞典でも
重要でない語は方言や意味変遷を略してある

 
245: 名無し : 2014/03/05(水) 23:01:07 ID:==

上記の相当も意味変遷で意味多様化したがprettyには遠く及ばない
celebrateは公的な祝祭行事の儀礼であり役割で、金が掛かるとか
どんちゃん騒ぎ等というのは表層でしかなく、現在でも社会的に
重要な責務の意味が残りcelebrateの用法として普通に使われる
謝肉祭が名前通り食肉になった動物の「慰霊」であるのと同様
厳粛な祝祭celebrationの意義を前提とした「お祭り騒ぎ」で
「気分転換」の意味も「慰霊の為に明るく振る舞う」事から
キリスト教の聖日=聖人の日=命日(≒非業の死の日付)、
から洗礼名の聖人の日が第二の誕生日となる宗教文化では
日本以上に死の儀礼とお祭り騒ぎが直結するという訳だ。
(何と、本来の誕生日より大掛かりに祝う地域も多い)
君が代で祝われる正月=誕生祭(数え年だから)ではなくて、
盆踊りで祝われるお盆=慰霊祭の文化なんだと思えばいいかと。
その上で、他の単語は変異が大きく、celebrateやcelebrationは
厳粛な意味(この意味も現役!)が元にあっての大掛かりな大騒ぎ、
と把握しておけば、どこでも恥じることはないんじゃないかと思うよ。
成人儀礼は再生(転生)=葬儀+誕生だけど、日本では誕生メインでも
キリスト教社会では明確に葬儀メインだから、世間体なども葬儀に準じる。
キリスト教社会全体が「聖人キリスト」の社会だと考えれば想像はつくかと。
聖人≒キリスト教信仰の為に殉教した人々(当然、キリスト自身がその代表)。

 
246: 名無し : 2014/03/06(木) 18:16:00 ID:==

べつに悪くないと思うよ
全編英語で歌ってて、その英語の発音の拙さに対してかと思ったんだが
爆笑したのはおそらく別の意味でだろ

 
247: 名無しの壺さん : 2014/03/07(金) 13:27:53 ID:==

日本人 『イミフwww』
アメリカ人 『イミフwww』
もう歌詞に英語入れるなよwww

 
248: 名無しさん : 2014/03/07(金) 23:29:50 ID:==

嘘乙
インター校に5年通ってたけど、外人の英語だって文法変な奴多いよ
そりゃあ、さすがにI’m him!とかはないけど、例にあった歌詞の間違いぐらいは余裕である
むしろ、小室のはスラングって目線で見た方がいいんじゃないかな
それにCan you celebrate?に”どんちゃん騒ぎしようぜwww"なんて意味無いしねw

 
249: 名無しさん : 2014/03/08(土) 15:31:03 ID:==

ああやっぱりこのパターン…

 
250: 名無しさん : 2014/03/09(日) 00:17:42 ID:==

極限乾燥しなさい

 
251: 名無しさん : 2014/03/09(日) 04:22:35 ID:==

知り合いのアメリカ人の英会話教師が、アメリカの歌でも文法的には間違ってるものもあるし、何を言っているのか意味がよくわからない歌もけっこうあると言ってたよ。

 
252: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/03/10(月) 00:10:54 ID:==

Basket basket woman woman
Bird in a cage is
What time what time I leave
The evening of the dawn
Turtle and the crane slipped
Who is behind the front
かごめかごめを英語で直訳!
ババババスケットウーマン!

 
253: 名無しさん : 2014/03/10(月) 01:32:48 ID:==

Body Feels EXITという歌の
Body feels exciteという歌詞は
無理して訳するんならば「死体が興奮を感じる」ということらしい

 
254: 名無しさん : 2014/03/10(月) 05:25:24 ID:==

そもそもアメリカ人がスレの1に本当の意味を教えたのか疑問w

 
255: 名無しさん : 2014/03/11(火) 06:05:16 ID:==

後ろの黒人コーラス隊教えてやれよwww
あいつらも真剣に歌っとったやんw

 
256: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/03/11(火) 06:54:20 ID:==

このタイトルは随分前から外国人に変だと言われてたしな。
何でもかんでも英語タイトル付けたり、英語歌詞入れすぎだ。
もうこういう風潮やめようや。外人の変な漢字タトゥーと同じやで。
作詞家は頭悪いし、センスの欠片もありゃしないわ。

 
257: 名無しさん : 2014/03/11(火) 11:22:17 ID:==

まぁ笑ってくれたんならいいんじゃねwww

 
258: 名無しさん : 2014/03/11(火) 15:30:57 ID:==

日本人が正しくニュアンス受け取ってるんだから別にいいじゃないかと思うんだが

 
259: 名無しさん : 2014/03/11(火) 15:33:21 ID:==

ギャランドゥはネイティブにはどう思われるんだろうな。すんげー気になるよ
だってあれ英語にするとGAL AND DOだぜ?
アフター5のイケイケ女って意味らしいぜ?
もはや日本人からしてみてもイミフwwwww

 
260: 名無しさん : 2014/03/11(火) 23:20:10 ID:==

英語圏の人から見ると爆笑もんの英語だったのか……。
気付かんかったわ。

 
261: 名無しさん : 2014/03/12(水) 08:30:43 ID:==

Jポップはアメリカでは笑いのネタニダ!
それに比べてKポップはビルボードニダ!
だから日本はもっとKポップを受け入れて学べニダ!!

 
262: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/03/12(水) 09:06:15 ID:==

笑われようがそんなもん知らねーよ
良い曲は良い曲
外国人に媚びる必要ねえだろ

 
263: 名無しさん : 2014/03/12(水) 18:00:41 ID:==

下手くそって意味で笑われたのかと思った
昨日MTVか何かで久しぶりに観たら何か酷かったから

 
264: 名無しさん : 2014/03/12(水) 20:53:17 ID:==

小室の歌詞が意味不明なのは日本語も同じ

 
265: 名無しさん : 2014/03/14(金) 11:48:25 ID:==

「お前、二次会来れんの?」って感じか

 
266: 名無しさん : 2014/03/16(日) 02:12:41 ID:==

へぇ、そういう意味だったのかw
Can You Cleblate?って、なにかの有名なセレブが結婚とか
祝い事をするときにその人を祝福するって意味だとずっと思ってた
なんでも英語にCelebがあるからって素敵な意味にはならないんだな
「あなたは盛り上げ役できます?」にワロタwww
あれ、でもこれJ-POPの名曲として今でも結構人気なんだけど
まさか俺みたいに意味が分からない人が歌聞いてるのかなwww

 
267: 名無しさん@ニュース2ちゃん : 2014/03/17(月) 13:20:01 ID:==

サラリーマンみたいな和製英語みたいなもんだろ

 
268: 名無しさん : 2014/03/17(月) 14:01:15 ID:==

オープンユアアッアイは「カッと目を見開け!」って感じなのかな
しかし>>1の選曲センスに脱帽、アムロはともかく黒夢と大事MANシスターズかよw 
おそらく年齢30代半ばと見た

 
269: 名無しさん : 2014/03/17(月) 21:50:41 ID:==

>118396
セレブはcelebrity(有名人)であって、Cleblateとは全くなんの関係もない。
発音も綴りも全く違う。
しかもセレブ(celebrity)の意味を金持ちという間違った意味で使ってるのは日本人だけ。
どうしてこうなった・・・

 
270: 名無し : 2014/03/17(月) 21:56:29 ID:==

>サラリーマンみたいな和製英語みたいなもんだろ
これが元凶だな。
間違ってようが勘違いだろうが、俺様ルールでいいんだよってのが日本流。
そして企業やマスコミの金儲けに利用されているんだよな。
マンション(お屋敷)が高層アパートの呼び方になったのも、不動産会社のイメージ戦略。

 
271: 名無しさん : 2014/03/18(火) 14:46:31 ID:kwMTQ0NjM

ていうか、日本人は英語出来ないんだから、無理して英語っぽいものを使う必要が無いんだよ。そもそも英語や欧米人=かっこいいと思っている人が多すぎ。欧米人の大半は黄色人種見下しているし、アジアに来ると態度豹変するやつ多すぎ。自信過剰、わがまま、偽善的だしな。中でも大半のアメリカ人はださい。服ももちろん、基本的に田舎者が多い。

 
272: 名無しさん : 2014/03/19(水) 01:32:29 ID:==

>118612
>セレブはcelebrity(有名人)であって、Cleblateとは全くなんの関係もない。
>発音も綴りも全く違う。
"celebrate"と"celebrity"はラテン語"celebratus"(有名な)が元になっている言葉ですよ。
なので綴りも"celebr"までは同じです。
ところで"Cleblate"って何ですか?

 
273: 名無しさん : 2014/03/19(水) 07:34:45 ID:==

帰国子女だけどかなりどうでもいい。日本の曲は恋愛がテーマの物が多いとか、やたらウォーとかイェーとかしょっちゅう入るなあとかは感じるけど。J-
POPはそういうもんなんでしょ。英語の「sukiyaki」だってタイトルとメロディーは全然一致してないよ。

 
274: 名無しさん : 2014/03/20(木) 09:50:16 ID:==

アニメサイトの米でいちいち、Engrishって言って馬鹿にしてるやつはいい加減うざくなってきた

 
275: ゆとりある名無し : 2014/03/23(日) 07:54:15 ID:==

めっちゃくちゃコメ伸びとるのに誰もStyxのMr. Robotoと書かないのね…
domoarigato、mrroboto 

 
276:           : 2014/03/23(日) 19:31:21 ID:==

言葉の話になると、辞書の片隅にある用法を意図的に解釈しておもしろおかしくしようとする奴多いよな
で、聞く奴によってはそれが正しいか間違ってるかわからんから、「ふーんそうなんだ」ってまたしたり顔で広める

 
277: 名無しさん : 2014/03/24(月) 21:43:53 ID:c1MzMwMDY

言うなれば、海外にある変な日本語のTシャツ、日本にある変な英語のTシャツみたいなもん。
ドヤ顔で引っさげてるとダサい。ネタ的に分かっててやってるんならまだアリ。
でも、やっぱり英語圏に暮らしてる身としては、日本の曲の英語はヘンテコ英語だから恥ずかしいかな。

 
278: 名無しさん : 2014/03/25(火) 10:45:27 ID:==

バカ女「Can You Celebrate~♪」うっとり

 
279: 名無しさん : 2014/03/25(火) 13:21:06 ID:==

いや、馬鹿にされたくなかったら、ちゃんとした英語を使うか
日本語で歌えばいいだけの事

 
280: ゆとりある名無し : 2014/03/26(水) 16:19:10 ID:==

30年前から言われてる事を大草原で語られてもね…

 
281: 名無しさん : 2014/03/26(水) 16:20:10 ID:==

アメリカ人シリーズみんなむかつくのにいっつもコメはいっぱい

 
282: 名無しの壺さん : 2014/03/26(水) 22:54:50 ID:==

なんだかんだネットでは馬鹿にされるけど、秋元康の歌詞は無駄に英語を使わないところがいいと思うわ。
もちろん全然使わないわけではないけど、必要最小限にとどめてる印象。
「大声ダイヤモンド」や「恋するフォーチュンクッキー」や「桜の木になろう」とか英語が皆無。
「ヘビーローテーション」も核になる「I wat you, I love you, I need you」とかの部分だけだし。
※119420
「どもありがとミスターロボット」懐かしい。
あの頃は何組かの洋楽アーティストが下手な日本語入れてたな。
ザ・ポリスの「ドゥドゥドゥデダダダはあいのことばさー」とか当時聴いて卒倒したわ。

 
283: 名無し : 2014/03/26(水) 23:19:20 ID:==

ところで"Cleblate"って何ですか?
>118396であんたが書いてるじゃんw

 
284: 名無しさん : 2014/03/28(金) 08:24:15 ID:==

Cleblateって何だ?クレブ・・・レート?Can you cleblate?www

 
285: 名無しさん : 2014/03/30(日) 07:03:15 ID:==

安室オタくっさ
良い曲だねとでも言われると思ったの?w

 
286: 名無しさん : 2014/03/30(日) 09:30:55 ID:==

どうでもいいね
心底どうでもいい
安室ちゃんはかわいい

 
287: 名無しさん : 2014/03/30(日) 12:08:03 ID:==

別に外国人に売ってるわけじゃないからいいよな
まあ変な英語の歌詞は日本人でも違和感あるけどな

 
288: 名無しさん : 2014/03/30(日) 12:39:10 ID:==

120348
36歳のBBAだけどな

 
289: 名無しさん@ニュース2ch : 2014/03/31(月) 14:47:25 ID:==

英語で歌うなら普段使っている人に通じるように作るべき
そうでないなら笑われてもしようがない
開き直ってもダメなもんはダメ
本質を見ろ

 
290: 名無しさん : 2014/03/31(月) 16:14:17 ID:==

113680←お前は日本人ではないってことか・・・

 
291: 名無しさん : 2014/03/31(月) 16:16:05 ID:==

108088
108089
お前が一番論点がおかしい

 
292: 名無しさん@ニュース2ch : 2014/04/01(火) 02:47:21 ID:==

ちょうど昨日カラオケでオランダ人とフランス人に爆笑されますた。
タイムリー過ぎてびびった。
普段日本びいきの寡黙な2人なんだけど、笑っちゃいけないと
思うほど我慢できんって感じで腹押さえてた。

 
293:   : 2014/04/01(火) 22:34:48 ID:==

帰国子女の後輩に、陰陽座聞かせたらはまってた。
JPOPの英語と日本語が混じった曲は、聞いてて恥ずかしくなるらしいぞw

 
294: 名無しさん : 2014/04/02(水) 03:50:40 ID:==

※120480
そもそも※108077と※108059が論点ずれてる件

 
295: 名無し : 2014/04/05(土) 22:52:13 ID:==

あの方向性であれだけ売れて長者番付上位にいた小室哲哉はむしろ凄いだろ。
それが分からない輩の方が馬鹿に見えるよ。

 
296: 名無しさん : 2014/04/06(日) 00:48:48 ID:==

こういうのって英語が話せない日本人のコンプレックスの塊からきてるんだ
特に英語文化圏の人間のくだらない、いちゃもんに日本人は怯えすぎw
アメリカ人の俺から見てもそう思う 自虐すぎるんだよ 
Can you celebrateのタイトルに何も問題はない
確かに普通に使う表現じゃないから、タイトルだけ聞けば「?」となるし、
更にあえていちゃもんをつければ、どんちゃん騒ぎという意味にもなるよというだけのこと
歌詞がわかればこのタイトルで問題はないし、タイトルだけで笑っているのは、ただ日本を批判したいバカ外国人と、まともにそれをそうだと受け止めてしまう自虐日本人だけ。

 
297: 上位ランカー : 2014/04/06(日) 22:57:08 ID:==

こういう人増えるだろうね。
バーバルコミュミケーションとノンバーバルコミュニケーションの違いを理解できない人が多いから。

 
298: 名無しさん : 2014/04/08(火) 10:35:28 ID:==

コメ欄もバカばっかで驚いた。
基本、celebrate =どんちゃんパーティ と信じ込んでるやつばっか。
静かに厳かに「祝う」のも、騒いで「祝う」のも、
「セレブレート」だよw
アメリカ産のバラードでも普通に使われてる言葉だわ。

 
299: 名無しさん : 2014/04/13(日) 15:47:01 ID:==

そうして考えると浜崎あゆみの曲って
タイトルは英語三昧だけど、歌詞は全て日本語。
個人的には不自然に英語やカタカナが入らないのですんなり聞けたし、好感が持ててた。
最近は聞かないんだけどその辺はどうなんだろ?

 
300: 名無しさん : 2014/04/13(日) 16:01:52 ID:==

昔ゴダイゴの曲にCELEBRATIONって曲が有ったけど
結構なテンションで「CELEBRATION、CELEBRATION♪」って連呼してたよ。
これって「祝いだー!祝おうー!」ってこれからの冒険に夢を膨らませる曲。
歌詞も単純明快!でも、そこが良い!
だから何?って・・・それだけ。

 
301: 名無しの日本人 : 2014/04/13(日) 21:20:59 ID:==

ってかよく安室なんて聴けるな?
チューニングズレまくっててとてもじゃ無いが聴けん
聴いてる人は音感ないのか?

 
302: 名無しさん : 2014/04/15(火) 00:22:48 ID:==

てか、流行りものだし(当時)ノリだよノリ!
なんか安室が歌うとカッコ良く聞こえるんじゃネ?
どうでもいいけど…

 
303: : 2014/04/16(水) 22:41:36 ID:==

なんで「祝ってくれますか」の意味でつけられたcelebrate が「結婚してくれ」のmarryになるんだよ…
直訳すらわかってないやつが訂正とか二倍恥ずかしいわ
言葉の向く先が変わっちゃってんじゃないか

 
304: 名無しの日本人 : 2014/04/17(木) 03:38:43 ID:==

open your eyes はエイジアの曲にもあるぞ。確かに小室はアホだけど自虐で日本の英語バカにして結局自分も解りませんてオチ?

 
305: 名無しさん : 2014/04/17(木) 17:56:45 ID:==

小室が持て囃されてた頃
ある人が、「小室が日本の歌謡曲をダメにする!」と言ってた。
俺もそう思ってた。
どれを聞いても同じルズム、抑揚のない音程の一辺倒な無駄に英語を連発する歌詞大嫌いだった!

 
306: 名無しさん : 2014/04/17(木) 20:14:54 ID:==

「外国人の着てる漢字Tシャツ」の話は何十回出てくるんだ

 
307: 名無しさん : 2014/04/19(土) 01:21:24 ID:==

122771
逆に、一昔前流行った大柄の英字ロゴ
カッコイイからって女の子に受けてたけど
一部のバックプリントには米人のスラングで
「私を犯して!」と解釈するものが有ったらしい。
その他には「後ろから突いて!」とか「私を蹴って!」とかデカデカと書いてたらしいよ。
そんな服着てウロウロして、米人からしたら「マジか?」って不思議でたまらなかったそうな。
作る方も着る方もも知らないって怖いよね?いや、最強か…

 
308: 名無しさん : 2014/04/26(土) 06:56:33 ID:==

出た アメリカ人の友人シリーズ

 
309: 名無しさん : 2014/04/26(土) 08:52:49 ID:==

洋楽の英語の歌詞もいい加減なやつ多いよ。日本の歌の日本語の歌詞だって変なのいっぱい有るだろ。
このスレ見て「Can you celebrate」が「Can you celebrate me」の意味(のつもり)だと初めて知った。
そりゃ意味通じないわ。少なくとも俺には通じてなかった。

 
310: 名無しさん : 2014/04/26(土) 16:04:38 ID:==

日本語ライムの英語じゃ外人サッパリ
言ってるそばからライムだなんてこれまた英語でごめんなさい
ほいきた赤ちゃん次の曲

 
311:    : 2014/04/26(土) 17:45:43 ID:==

この歌は英語もろくに知らない若い二人が結婚するに当たって
精一杯大人っぽくなろうと背伸びして英語使ってるって設定だからな
「we will love long long time
永遠ていう言葉なんて知らなかったよね」
そういう初々しくもあり恥ずかしくもあるそういう歌なんだよ

 
312: 名無しさん : 2014/04/28(月) 00:43:58 ID:==

15年前のラジオ英会話ネタっすね…
記事あったよ、当時
英語歌詞はネイティブに添削してもらわない限り恥ずかしいからやめて欲しいわな
小室から流行り出したんだっけ?
あとネットのおかげで海外の曲マルパクがわかるようになったのも痛い…
サザンの愛の言霊とか踊るポンポコリンがマルパクだとわかった時の衝撃…ど素人でもわかるパクっぷりで泣いた
許可もらってればパク野郎と言われずに済んだのに。今からでもオマージュです!って許可貰ってくれよ
流石に最近のアーティストはマルパクしないだろうしそれは良かったけど。

 
313: 名無しさん : 2014/04/29(火) 11:28:35 ID:==

歌詞に英語を使わない邦楽すき

 
314: 名無しさん : 2014/04/30(水) 00:06:15 ID:==

日本人には日本人、アメリカ人にはアメリカ人の好みってものがあるんだし、、、
アメリカ人が変な日本語歌詞で歌っててそれがアメリカ人に受けて、日本人は何その変な歌失礼しちゃうってこともあるし・・前になにかであったきがする

 
315: 名無しさん : 2014/04/30(水) 10:14:23 ID:==

日本人は英語を完璧に理解出来る人が1割もいないのに英語で歌うのはなんで?
意味ガーて言うなら日本語で歌えや。
歌う必要ないやん。BGMだけでいいやん。理解出来ないなら知障の奇声を歌詞にするのとどう違うん?

 
316: 名無しさん : 2014/05/01(木) 10:32:10 ID:==

wwwは向こうではlol

 
317: 名無しさん : 2014/05/01(木) 21:01:30 ID:==

日本の歌は演歌しか歌わず、
英語が入る曲は全部英語の海外の曲しか歌わない俺に隙は無かった

 
318: オレは名無しさん : 2014/05/03(土) 12:41:54 ID:==

へー意外だな・・・俺は安室奈美恵の歌が「へったくそで英語が何言ってんのか分かんない」
の方だと思った

 
319:   : 2014/05/03(土) 14:10:28 ID:==

松岡英明も辞書片手に歌詞作ってたって
Visions of Boys とかさ
時代もあるんだよ、時代も・・・

 
320:   : 2014/05/03(土) 14:14:55 ID:==

無効の歌詞も聖書や哲学書からの引用もあればエロネタもある。
つーか和製英語はすでに日本語なんだよ。
文句言われたら「それ英語じゃないよ、日本語。もう日本語だから、もらっちゃったから、サンキュー」といえばいい。
天ぷらみたいなもんです。

 
321: 名無しさん : 2014/05/05(月) 11:25:23 ID:==

ずーっとインターナショナルスクールで育ったけど
外国の子たちに受けていた日本のバンドもあったよ
1 .Kemuri
2. Hi-standard
3. Mad capsule markets
4. Supercar
5. Ellegarden
ここらへんはみんな良いって言ってくれたよ

 
322: 名無しさん : 2014/05/06(火) 08:43:23 ID:==

これ>>1の知り合いが笑い上戸なだけだろw

 
323: 名無しさん : 2014/05/08(木) 17:28:05 ID:==

安室が売れてたんがそもそも謎

 
324: 名無しさん : 2014/05/09(金) 12:38:41 ID:==

>>60
それが大事名曲じゃん
どこに大爆笑する要素があったのさ
英語の歌詞が変で笑ったってのはわかるけど、それは意味がわからない

 
325: 名無しさん : 2014/05/12(月) 01:48:47 ID:==

アメリカ人向けに作ったわけじゃないんだからいいじゃん、べつに

 
326: 名無しさん : 2014/05/12(月) 13:22:41 ID:==

それが大事は日本語だろ
何言ってんだ

 
327: 名無しさん : 2014/05/13(火) 06:04:37 ID:==

早稲田だからなんなんだよw

 
328: 名無しさん : 2014/05/13(火) 13:31:56 ID:==

open your eyes を落ち着いた曲調で歌ってるボヘミアンラプソディェ…

 
329: 名無しの壺さん : 2014/05/13(火) 22:54:44 ID:==

ジャップwwwwwwwwwwww

 
330: 名無しさん : 2014/05/16(金) 14:04:02 ID:==

永ちゃんの曲は聞かせたらアカンぞ。
赤面じゃ済まなくなる。

 
331: 名無しさん : 2014/05/17(土) 18:39:02 ID:==

ゴールデンボンバーの「英語ってかっこいいな」を
アメリカ人に聞かせて、「非英語圏の人間に、英語の音は
こういう風に聞こえている」と言ったら、「う〜む」、と
神妙な顔つきで聴いていた。

 
332: 774 : 2014/05/18(日) 16:26:23 ID:==

でも、アメリカ人は漢字がカッコいいと『変態』とか『腕白』とかのTシャツ着てるよね?
それは、アウェーだったってだけで、日本在住の外国人の話になれば、ケントギルバートも小室の曲はよく聞くし好きだ(けど、文法はめちゃくちゃだし英語だと認識出来ない事もある)と番組で語ってた事もある
ま、韓国人にとってだけ、日本を蔑む要素があって、メシウマだったって話じゃね?

 
333: 名無しさん : 2014/06/03(火) 21:53:50 ID:==

まーた無知な一般人が塩麹ニキに釣られてしまったのか。

 
334: 名無しさん : 2014/06/15(日) 09:12:18 ID:==

日本人が使う英語を英語圏の人が聞いたときに感じる違和感と、外国人が「カタチが気に入ったから」と意味もわからず自分の体に入れた漢字タトゥーを日本人が見たときの違和感って似てるんだろうなきっと

 
335: 名無しの日本人 : 2014/06/15(日) 23:33:48 ID:==

ラルクが海外ではやったのはそういうことだよってブラジル人が言ってたなあ。

 
336: 名無し++ : 2014/06/21(土) 06:06:23 ID:==

自分が英語出来て解説するならまだしも
友達が~とかばっかで
なんというかネットに初めて触れてまわりに
こんなんしってるって得意げに言いふらしてるような気恥ずかしさを感じる

 
337: 名無しさん : 2014/06/23(月) 02:52:23 ID:==

>>122711
辞書かコメ欄の前の方を見てから発言しような。
ここでの celebrate は自動詞で、要するに「式を挙げてくれる?」ということ。
歌詞全体から「式=(わたしとあなたの)結婚式」だというのは明らかだから、
この場合の celebrate は marry でも言い換えられるってわけ。
まあこれに限らず、全体を無視してごく一部のセンテンスだけを採り上げて
批判するが為の批判を繰り返すというのは、ネット上ではよくあること。
また逆に、作り手側が意図的に不自然な言い回しや多義的な言葉を使用して、
全体を知って初めて意味が確定するような仕掛けを仕込むこともままあることで。
スティーヴン・キングの The Body とかね。

 
338: 名無しさん : 2014/06/26(木) 16:50:31 ID:==

町山智浩の「本当はこんな歌」って本が
このへんのことや歌詞の意味をネタにしてて面白かったな。
ブルース・スプリングスティーンの「Born In The U.S.A.」や
カウンティング・クロウズの「Big Yellow Taxi」の例で
あんがい英語圏の人も歌詞の真意わからずに歌ったり
商業施設のBGMで流してる現状とかも書いてあって。

 
339: 名無しさん : 2014/07/03(木) 19:33:41 ID:==

>ライクアエンジェル
Like an angelだろ

 
340: 名無しさん@ニュース2ch : 2014/07/04(金) 00:35:47 ID:==

荒城の月を英訳して
これってどんな感じの曲?って聞いてみ?
「ドンチャン騒ぎの曲だろ」って答えるから
華々しい事柄に無常観を感じるのは
日本人独特の感性なんだよ

 
341: 名無しさん : 2014/07/05(土) 22:19:04 ID:==

can youって売れてたけど
更に、安室ちゃんが結婚するつったから爆発的に売れたんじゃん。

 
342: 名無しの壺さん : 2014/07/16(水) 14:53:43 ID:==

ナミエとかいうババアが売れたんがそもそも謎←これにつきる
逆に同時期にアメリカで大正義だったガース・ブルックスがMJより売れたのは、信じがたい。
こいつの何がすごいんか日本人には分からん。(リアンライムスちゃんは好きだけど)

 
343: 名無しさん : 2014/07/17(木) 20:40:27 ID:==

『アミューズメント速報』
gurange.blog.fc2.com/blog-entry-708.html
ご紹介させて頂きました(◞≼◎≽◟◞౪◟◞≼◎≽◟)

 
344: 名無しさん : 2014/07/21(月) 23:20:32 ID:==

この曲名はまさに黒歴史って奴だな。
学生当時、英語が不自由な人の典型例にされてた

 
345: ここにはなはさかない : 2014/07/25(金) 20:45:10 ID:==

英語を話せることは、世界では普通のことだから、
和製英語をバカにして優越感に浸る。
間違えていても話していれば、正しい英語を教えてくれるけど、
笑われるのが嫌だから、「正しい日本語」に引きこもる。
ガラパゴスを望んでいるのはどっちだ!?
おまけに在日認定して、日本人に嫌われないように保険かけてる。
一人で生きられないクセに、人を見下すことしかできない。ウゼェ。

 
346: 名無 : 2014/08/18(月) 06:43:59 ID:==

何を今更
今まで英語の知識0だったの?

 
347: 名無しさん : 2014/09/04(木) 00:07:39 ID:==

タイトルは英文だからおかしく思うだろうね。
でも曲はローカライズされた日本語だと理解するようだけどね、オレの知ってる外国人曰く。
てか、聞き取れないらしい、発音がカタカナだから。
逆にローカライズされて英語っていうか米語になった元日本語も結構あるよね。

 
348: 名無しさん(笑)@nw2 : 2014/09/04(木) 00:39:22 ID:==

英文や漢字のヘンテコTシャツ思い出した

 
349: 名無しさん : 2014/09/07(日) 10:25:01 ID:==

>117498
>Body Feels EXITという歌の
「糞か何か腹にたまってる感じ」
という意見を聞いたことがある。

 
350: 名無しさん : 2014/09/07(日) 10:29:55 ID:==

>117498
>Body feels exciteという歌詞は
>無理して訳するんならば「死体が興奮を感じる」ということらしい
自動車関係の「○○ボディー」って会社名も、
死体を連想するから違和感あるらしい、って聞いたことがある。
日本人からのマタギキだから、知ったか話かもしらんが。

 
351: 名無しさん : 2014/09/26(金) 03:08:10 ID:==

大事マンはオリジナルと比べたらおもしろかったりするんかな?

 
352: 名無しさん : 2014/10/01(水) 14:03:27 ID:==

最初から全部日本語で歌詞書いてれば済む話やん。
日本の歌で必要以上に英語使って意味も考慮してなくて語感重視、のれればいいじゃんって感じは昔から嫌いだった。
なんか言葉を粗末に扱っているように思えてしまう。

 
353: 名無しさん : 2014/10/07(火) 23:03:27 ID:==

Body Feels EXIT は、「ウ○コしたい」とも取れると
デーブ・スペクターが言ってたな。

 
354: 名無しさん@ニュース2ch : 2014/10/10(金) 15:59:23 ID:==

>これは英語じゃくてジャパニーズ英語だから
違う違うw音楽に興味が無いやつだからだよ
洋楽の歌詞なんてもっと酷いから世界で一番売れたと言われる
マイケルジャクソンの歌の歌詞とか
本当におかしいからまだ日本の方がましだと思えるからね

 
355: 名無しさん@ニュース2ch : 2014/10/10(金) 16:34:42 ID:==

>帰国子女の奴は「このタイトル、つけるとしたら藤井隆のナンダカンダみたいなノリの曲だよ」だってwwwwwwww
まああれだな
Tomorrow never knowsをビートルズが書けば素晴らしい歌詞で
これをミスチル書けば文法が間違っているおかしな英語となる
日本語だって文法を無視した歌詞は沢山あり取り様によってはおかしく聞こえるし
そのおかしさに意味を含めたりもする訳で
この英国人は「どんちゃん騒ぎだってよwヒャッハー」って感じの
音楽聞いてヘッドバッキングしてるようなアホだと思うw

 
356: 名無しさん : 2014/10/15(水) 10:27:44 ID:==

おもろいなwwもっと他にも反応を聞いて欲しいわww

 
357: 名無しさん : 2014/10/18(土) 00:03:13 ID:==

まあ小室の英語の使い方が馬鹿すぎるのはマジ
日本語も馬鹿だけど

 
358: 名無しさん@ニュース2ch : 2014/10/24(金) 00:23:11 ID:==

日本の英語力が試されるけど、イギリスのハナさんの動画で一番バカな英語歌詞ッてイギリスバンドだったけどな

 
359: 名無し : 2014/10/24(金) 23:20:04 ID:==

>つっこむ所は曲名じゃないと思うんだがな
いやー
私は安室奈美恵は流石に「無い」んで

 
360: 名無しさん : 2014/11/02(日) 18:30:09 ID:==

151435
自覚があるかないかだろうな
イギリスが一番どうたら言ってる馬鹿がいるけど、要はそういう事をわかっててわざとやって笑われるのと
馬鹿やってる事を知らずにキリッとポーズ決めた所を笑われるのじゃ天と地ほどの差があるだろ
要するに歌詞に英語を用いるのに十分な学が無い馬鹿が日本には結構多いっつうことだわな

 
361: 名無しさん : 2014/11/18(火) 02:06:14 ID:==

アメリカ育ちの俺がこういうの聴くと恥ずかしくなる・・・発音も良いとは言えないし、日本語でおkと思ってしまうん

 
362: 名無しさん : 2014/11/28(金) 14:15:09 ID:==

全く興味ない人から見たら、楽器もって演奏してる時点で子供にしか見えんしな

 
363: 名無しさん : 2014/12/28(日) 00:23:58 ID:==

アメ公がスラングしか知らないバカだったってだけだろ

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>


ヒィー(((゚Д゚)))ガタガタ
【画像】女子高生がパンツで直接座った後のサドルがヤバすぎ抜いたwwwww
【画像】女子高生がパンツで直接座った後のサドルがヤバすぎ抜いたwwwww
【画像】AVの撮影現場(裏)ってなんでこんなにエロいんだろう…
【画像】AVの撮影現場(裏)ってなんでこんなにエロいんだろう…
やっぱオナニーにこんなもの使っちゃダメだわって画像をご覧ください
やっぱオナニーにこんなもの使っちゃダメだわって画像をご覧ください
管理人より
元祖オワタあんてなさま
登録ありがとうございます!

当ブログの記事は2chエクサワロスさまが公開している

EXATOOL

2chまとめくすさまで編集しております。


当ブログ詳細

Twitterのフォロー
よろしくお願いします。

Twitter Icon
youtube movies









管理人への連絡は

サイドバー下のメールフォームより御願い致します。

管理人 らすたねこ
一押し記事
【画像あり】日本人好きの外人にav女優教えた結果wwwwwwwwwwwwww
【画像あり】日本人好きの外人にav女優教えた結果wwwwwwwwwwwwww
【閲覧注意】av女優の変死事件怖すぎワロtaWWWWWWWW
【閲覧注意】av女優の変死事件怖すぎワロtaWWWWWWWW
【訃報】木梨憲武盲腸で死去wwwwwwwwwwwwwwwwwww
【訃報】木梨憲武盲腸で死去wwwwwwwwwwwwwwwwwww
昨日人妻とセックスやったった結果wwwwwwww
昨日人妻とセックスやったった結果wwwwwwww
【閲覧注意】女の子がいかにキンタマ好きかよく分かる画像
【閲覧注意】女の子がいかにキンタマ好きかよく分かる画像
【閲覧注意】マリリン・モンローの死体写真
【閲覧注意】マリリン・モンローの死体写真(19枚)
中国の女子大生(美女ランキング)可愛い子多すぎだろ…
中国の女子大生(美女ランキング)可愛い子多すぎだろ…
叶姉妹の学歴ワロタwwwwwwww
叶姉妹の学歴ワロタwwwwwwww
PR
ネットで話題になった記事
【動画】最近のレズビデオこんな可愛い子いんのかよ・・・
【動画】最近のレズビデオこんな可愛い子いんのかよ・・・
超有名女優たちが「処女」を捧げた彼氏たちの画像・・・(10枚)
超有名女優たちが「処女」を捧げた彼氏たちの画像・・・(10枚)
日本一エ口い齋藤さんをご覧下さい
日本一エ口い齋藤さんをご覧下さい
過激すぎて退場処分になったコスプレイヤーの映像がキテタ
過激すぎて退場処分になったコスプレイヤーの映像がキテタ
江戸時代カップルの避妊法wwwwwwwww
江戸時代カップルの避妊法wwwwwwwww
【画像】最新の美人アスリート(一覧)がたまらん
【画像】最新の美人アスリート(一覧)がたまらん
PR
オススメネタ
【驚愕】彼女のクリトリス吸いまくった結果wwwwwwwww
【驚愕】彼女のクリトリス吸いまくった結果wwwwwwwww
過去にヌードになった女優達の画像
過去にヌードになった女優達の画像
【画像】上田晋也の卒アル写真wwwwwwwwww
【画像】上田晋也の卒アル写真wwwwwwwwww
月別アーカイブ
カテゴリ一覧
人気記事(外部)
【衝撃】世界一の48cmチンポがギネスのため検査をした結果→とんでもないことが判明wwwwwww
【衝撃】世界一の48cmチンポがギネスのため検査をした結果→とんでもないことが判明wwwwwww
【画像あり】 性的サービスする嬢ってすごいよな、こんなのでも我慢するんだぜ…
【画像あり】 性的サービスする嬢ってすごいよな、こんなのでも我慢するんだぜ…
毎日水を3リットル飲み続けた女性の衝撃的結果をご覧くださいwwwwwwwwww(画像あり)
毎日水を3リットル飲み続けた女性の衝撃的結果をご覧くださいwwwwwwwwww(画像あり)
親父の「10万貸さないと首吊る」ってメールを無視した結果wwwwwwww
親父の「10万貸さないと首吊る」ってメールを無視した結果wwwwwwww
【閲覧注意】昔のテレビ(生放送)でこの映像が流れたという衝撃
【画像】学校で女教師がセ○クス(性教育)を教えてる光景が卑猥すぎる
週刊ランキング
※毎週土曜日にリセット
アクセスカウンター
お問合せ
ご意見、ご要望がございましたら
こちらからお願い致します。
お問い合わせフォームへ
PR